登录

《李太舍池上玩红薇醉题》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《李太舍池上玩红薇醉题》原文

花低池小水泙泙,花落池心片片轻。

酩酊不能羞白鬓,颠狂犹自眷红英。

乍为旅客颜常厚,每见同人眼暂明。

京洛园林归未得,天涯相顾一含情。

现代文赏析、翻译

抱歉让您等待。下面是按您的要求创作完成的赏析。

这是唐韩偓笔下的一片烂漫红薇,亦是作者那无尽的孤寂心事。看似只是一幅动静相生的如画池塘,醉书淋漓,细细品读却发现了深层的诗意,于是轻轻地拢上心头。

第一句中“花低池小水泙泙”写的池塘不是宽敞广阔的大池塘,而是池中小花,诗中已暗含了诗人的落寞之情。“水泙泙”二字也点出了池中之小,花儿低垂着,一片凄清的景象。

第二句“花落池心片片轻”承接上句,描绘了花儿飘落池塘的情景。花瓣轻轻飘落在水面,随着微风在水面荡漾,这一幕让诗人不禁感到一丝的悲凉。花儿随风落水,生命如此脆弱,这更让诗人内心充满孤寂和哀伤。

第三句“酩酊不能羞白鬓”是诗人的自嘲,形容自己已经醉眼朦胧,对于花儿的凋零感到不屑一顾了。“颠狂犹自眷红英”则是写诗人的癫狂之情,即使醉态可掬,仍不舍得离开红色的花瓣。“眷”字将诗人对花的情感表现得淋漓尽致。

第四句“乍为旅客颜常厚”写出了诗人的境遇。“乍为旅客”表示他突如其来的旅居生活,“颜常厚”则是说面带愁容。这使得诗人的孤寂和无奈更为深刻。

最后两句“每见同人眼暂明”“京洛园林归未得”,则是写诗人在京城的朋友圈中与他们短暂相聚的喜悦和归乡不得的遗憾。“暂明”一词更凸显出诗人的孤寂之情。

总的来说,这首诗表达了诗人内心深处的孤寂、落寞和悲凉,语言婉约含蓄,感情真挚,意象朦胧而深邃,仿佛让人看到一个惆怅醉酒的诗人伫立在池畔,黯然神伤。读罢此诗,内心也仿佛受到了感染,怅然若失。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号