登录

《喜凉》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《喜凉》原文

炉炭烧人百疾生,凤狂龙躁减心情。

四山毒瘴乾坤浊,一簟凉风世界清。

楚调忽惊凄玉柱,汉宫应已湿金茎。

豪强顿息蛙唇吻,爽利重新鹘眼睛。

稳想海槎朝犯斗,健思胡马夜翻营。

东南亦是中华分,蒸郁相凌太不平。

现代文赏析、翻译

在一片如火如荼的炭炉里,这烟火猛烧之间,诸多疾病像小火苗一般游弋而出。一夜火炭烘烤之下,身上的平和气力几欲抽走,沉疴乏力与疲倦心灵满面人间琐屑气息,令我暴躁狂妄无精打采。大地空空荡荡,瘴气四溢,乾坤之间尽是浑浊不堪。然而,一席凉席之上的我,却进入了清凉世界,世界一片清明。

楚地曲调忽然间让我感到凄凉,仿佛琴弦断裂的声音。汉宫的玉露金茎也早已失去光泽。豪强之徒的嘴脸顿时收敛,变得谦逊有礼,清爽之气重新充盈双眼。我稳稳地想象着海槎冲破天河朝向北斗的景象,思绪如同骏马在夜色中翻越营垒。

我明白,东南之地也是华夏的一部分,这蒸腾郁结的气象实在太过不平。然而,在这凉风习习的夜晚,我心中涌起一股豪情,这正是“安史之乱”后唐王朝重新振兴的时代精神。在炎炎烈日下的人们,应该重新振作起来,这便是诗人笔下所蕴含的积极乐观、奋发向前的精神风貌。

这首诗的创作背景是唐代的“安史之乱”,诗人借由自己的情感经历,以及“乱世出英雄”的历史哲学,以此抒发内心的不满和向往。通过对凉爽夜晚的描绘和对未来的期待,展现了诗人的内心世界和对国家的深沉思考。总的来说,这首诗既有诗人个人情感的流露,也折射出时代和社会的大背景。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号