登录

《野寺》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《野寺》原文

野寺看红叶,县城闻捣衣。

自怜痴病苦,犹共赏心违。

高阁正临夜,前山应落晖。

离情在烟鸟,遥入故关飞。

现代文赏析、翻译

原诗译文

寂静的寺里观满树的红叶,沿街可传来乡亲在捣衣的声音。 自恨痴病难随人欢快,辜负这大好秋色。 高阁凌空俯瞰夜色,前山夕阳定入晚霞。 烟鸟远飞直入故关,别情依依随你飞。

野寺红叶满天,县城传来捣衣声。我怜痴病常苦,赏心与众人违。凭楼远眺是暗夜,想必前山已投余晖。临别的情怀跟着那烟中的飞鸟向遥远的故乡逝去。

以下是对这首诗的赏析:

“野寺”,郊野孤寺,其景色萧飒幽邃,更易引发旅愁,“红叶满山腰”点出深秋季节,“县城闻捣衣”点出是归客在赏景,暗示着诗人的漂泊生涯。接下去两句说自己苦有痴病,难以像众人那样尽情赏景,为全诗定下凄凉的基调。三四句描绘“高阁”“前山”这些凄清的景色,对此仔细咀嚼,深味就会发现,字里行间透露的,不仅仅是秋日傍晚夕照余晖的美好景象,还有对此不可抑遏的思乡情愫和凄苦离恨的内心体验。“故园当在夕阳中”(《感举》),至思极想之处蓦然出现,倒折回现所游之地此时;紧扣诗人南迁末期离恨纷至的愁心。抒情中的描叙增加了艺术的深度。他在异地他乡几经流徙后寓住枫林的秋季登高怅望。正在山影低临台阁笼罩昏黑之时分得亭前茅店之外 ,—伫足,眼望着夕阳残照前山、飞鸟归林。这是夕阳中晚归飞散的一幕画面。尾联抒情地绾合自己和此景有关情事。游子魂飞故乡路远山遥,“孤鹤每夜归飞”是以此结情。“离情”二字为诗旨。它所表现的是“树带定时近,钟催确定深”那远古相思赋予该诗悲愁凋残的艺术形象里——浸透了古秦中异乡知识分子南人异土、寡志独生的韵味,充满了于其生命诸矛盾中返回固有神髓并带却隔膜的人生况味 。虽然人们习称为韩诗五律的这一篇艺术上于平淡中见思致颇堪吟味与一读再读的审美特性在起笔中也应予以注意——篇首它恰如峰回路转一线始见的山水画中低山谷峡间斜日随风飘袅高悬那样。如果不是一线创路而行以后宕出远岫层峦叠翠的景致,则下面“高阁”、“前山”之描写便失其凭借和依据了。

韩偓一生坎坷,多遭变故。他生性孤僻,不谐时俗,在唐末动荡年代中,常怀危惧之感。这首诗以野寺、红叶、县城、捣衣等富有季节和地方色彩的景物构成一幅暮秋傍晚的安康县城图卷,抒发了游子思乡之情。全诗语言朴素自然,把秋日傍晚夕照余晖的美好景象和自己对此不可抑遏的思乡情愫和凄苦离恨体验写得浑融一片。仅次于这以前见于崔湜等的著名试诗诗句瑰丽薄借虚诞工稳曾“教坊大备供奉人诵”。颇有口吻惟为不见直诉后的时代个异也许他在临去世的经历才发现尤深之情所谓生于闹、死于谐不能悲哀为他庆幸创作的魄力得多戛身赵地者的失落往往不及恬士人之善抒于心致本怀然也可从中悟得诗人也并没有非纵其侈丽的技巧不过正是七绝文人生命真实不讳的发覆宝烛吧。所以有人对唐绝读得多以至于习见奇恒终于既指该诗用一木然置视不为起伏跌宕之法度之文而以寻常语见道出真情真境真意而自成高格的艺术魅力也未可知也。

此诗首联写诗人旅途中见到的一处秋景——野寺红叶;颔联直说自身愁怀难遣;颈联继续写景——高阁与前山之景;尾联两句直接写出了诗人的思乡之情。全诗感情真挚,语言质朴自然,颇有王维诗中的“空山新雨后”之感。此诗情感真挚、格调凄凉。作者在唐末乱世中常怀悲惧,

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号