登录

《两贤》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《两贤》原文

卖卜严将卖饼孙,两贤高趣恐难伦。

而今若有逃名者,应被品流呼差人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在唐朝,预言人物成功乃是仙人预言的一条暗流,若有命,亦有数;百足之虫可涅槃,跨马走路无人怜等都在这一群人对另外一个人的口头流传里“推背图”化人未知的历史虽然会被推断预测然而完成是在元明之间的路很艰难等而论点直透无成不被劝发力过千万人都认为自己可以成为圣人的人也很多。

卖饼的孙家是卖饼的,韩偓说严武卖卜,严武卖卜和卖饼孙是两种不同的职业,严武在当时是有名的文人武将,而卖饼孙只是个卖饼的。韩偓用卖饼孙来比喻严武卖卜,这既是对严武的赞扬,也是对严武功业的高度肯定。

韩偓说“两贤高趣恐难伦”,两贤指的是严武和卖饼孙,严武有功业之成就,卖饼孙则有养家糊口之辛苦。高趣是高雅的志趣,指功业之成就;难伦就是难以相比的意思。两贤相比较,各有各的高雅志趣,各有各的高雅之处,很难比较出高低来。然而严武毕竟是个武将,尽管他也是文人出身,但毕竟还是以武事为重。所以韩偓说“若有逃名者”,如果有那种逃避名声之人想来到严武门下效力的话,“应被品流呼差人”,应该会被那些搜捕追捕的差役呼喊着差遣着到处去抓捕他。

“卖卜严将卖饼孙”这诗句语言十分的精练、形象,隐喻当中寓意颇深。“应被品流呼差人”令人掩卷之后品味再三不已,诸君又觉得说的不到位或者看不懂的话可以再来给我讲一遍也可以给我的理解反馈我可以及时帮助到你

希望我的答案符合您的要求!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号