登录

《闺情》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《闺情》原文

轻风滴砾动帘钩,宿酒犹酣懒卸头。

但觉夜深花有露,不知人静月当楼。

何郎烛暗谁能咏,韩寿香焦亦任偷。

敲折玉钗歌转咽,一声声作两眉愁。

现代文赏析、翻译

闺情

轻风滴砾动帘钩,宿酒还醒懒卸头。

花上露深人已静,月移墙角上银钩。

何郎烛暗谁能问,韩寿香焦亦任偷。

玉钗敲断歌转歇,一声长叹气难收。

唐人诗词中,闺情诗数量最多,也最为人喜爱。韩偓的这首闺情诗,写女子在春夜独坐伤怀、思念丈夫的愁苦之情。

首句写女子在帘钩旁边,帘内独坐,感觉到轻风微微吹动,仿佛听到窗外有滴滴零落之声。这是以动衬静,衬托出女子室内之寂静。帘钩一动,勾起了女子的愁思,下句写女子宿酒初醒,犹有余醺而头重体软。这看似平淡无奇的语句,却为下文的情节发展酝酿了感情和气氛。

宿酒初醒的女了子,眼看着窗棂上挂着残月,远处小墙那边,银钩般的月儿正冉冉移动。这时的她,只觉得夜色深深,花叶上的露水在月光下闪闪发光,她不知道丈夫已经歇息进房。女主人公用花上露水之多来反衬自己伤心之多,用移墙月上等室外景象来衬自己室内之寂寞。这种写法含蓄隽永,余味深长。

三、四两句写女子心中已有情郎,但情郎何在?难知何处。用“何郎烛暗”反问的语气,表达出女子心中的怨意和幽思。“谁能咏”,是怨男还是怨己?这给读者留下了悬念。“韩寿香焦亦任偷”,暗指男女幽会、偷情传情一类韵事仍在继续发生。“偷”字用得精妙,也表达出了女子幽怨不能诉、悲苦不可禁的情态。这一句从侧面描写手法来看,是从杜牧《遣怀》诗“高门纳隐帐中悬,一炷清香有寿缘”句化出。两处都是写女子思男子,后句意近而比兴更浓,并且运用了连类而及的比喻手法。上两句采用对比手法,突出了女子的失望怨愤之情和凄恻思念之情。“香”暗指男女间秘密的情爱。“烧香不过就是拿来的好处”,“我闻此香就能烧起我思你的情感”。

最后两句是女子的心声:玉钗折断敲声停止了,“一声长叹气难收”,她愁眉难舒、百思无计可解的痛苦之情溢于言表。全诗至此把女子的哀愁刻画得淋漓尽致。

这首闺情诗写得深沉婉曲,曲折有致。诗人用笔轻灵而细腻,将由帘动、月移等物象组成的一幅深邃画面映衬在读者面前,使人不禁为之唏嘘感叹。诗人以何逊的咏烛著称而反衬自己的幽怨之情;以韩寿私恋事常见于诗词而翻为惊心动魄之笔,用来既富情趣又耐人寻味。尽管唐代的青楼女子享乐风化的罪恶帐几乎都是自家悬挂,“中妇围拥篝火眠”(元稹《梦游春词》),但不能自慰、失去保护却有时完全决定于难料的事变面前自己的自由抉择问题,“请君莫惜重生死,天下无冤死的人”(白居易《井底引银瓶》)。诗人对这一类现象是有所感悟的。他以此诗表现了现实生活中一种带有普遍意义的女性悲哀——对自由意志的悲哀!这种悲哀从“敲折玉钗歌转咽”声中传出,震人心魄!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号