登录

《遥见》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《遥见》原文

悲歌泪湿澹胭脂,闲立风吹金缕衣。

白玉堂东遥见后,令人斗薄画杨妃。

现代文赏析、翻译

遥见

唐 韩偓

悲歌泪湿澹胭脂,闲立风前攲翠眉。

白玉堂东遥见后,令人斗薄画杨妃。

首句写女子唱罢悲歌,泪湿胭脂。这悲歌或许是对自己的不幸遭遇而感到痛苦,或许是感慨身世的凄凉,或许是为一段已经完结的感情哀悼。她独自站在那里,风轻轻吹动着她的衣裳,似乎在诉说着她的孤独和无助。

次句写女子在风中闲立,似乎是在等待什么,或是无目的的闲逛。她站在那里,似乎有些孤独和无助,仿佛整个世界都离她远去。

第三句是诗的转折点,女子从远处看到白玉堂东有人走来。这里的“白玉堂”是富贵人家的宅院,代表了权贵和富贵。女子看到有人走来,可能是想上前打招呼,也可能是想要逃避自己的孤独和无助。

最后一句是全诗的高潮部分,女子看到来人后,想到自己不如杨妃受宠,所以感到自己的人生就像画中的杨妃一样,被画得太薄了。这一句透露出女子对于自己人生的失望和对于命运的不满。

这首诗描绘了一个女子在孤独和无助中,唱着悲歌闲逛的画面。诗中运用了大量的比喻和暗示,使读者能够更好地理解女子的内心世界。诗中最后一句更是直抒胸臆,表达了女子对于自己人生的失望和不满。

译文:

她在风中唱着悲歌,泪水打湿了脸上的脂粉。她在白玉堂东边远远看到有人走来,心里想着自己的人生命运怎会如此的薄弱,就像是那画中的杨妃。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号