登录

《马上见》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《马上见》原文

骄马锦连钱,乘骑是谪仙。

和裙穿玉镫,隔袖把金鞭。

去带懵腾醉,归成困顿眠。

自怜输厩吏,馀暖在香鞯。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

烈马身上的锦缎辔头相连着五色的图案,驱使烈马前行的人正是天上的谪仙人。骑在马背上的美人轻盈地穿越系马的镫柱间,只隔着一块镂空的锦袍伸手拿着金鞭。他去时趁着几分酒意步履踉跄,归来后就伏在马上甜甜地进入了梦乡。自称自怜已成了掌管马厩的吏人,还沉浸在残留的体温中享受着骏马皮革的余温。

这首诗用质朴自然的笔法,通过对一个美人和烈马作细致描绘和渲染,为我们勾勒出一幅鲜活生动的唐人鞍马驱驰图,别有一番情趣。此诗前两句通过描写马上人的装束和驱使烈马的情形,说明他是一个倜傥自负的人,是一位潇洒自如、矫健有力的艺术家。“骑”字“骄”字、“和”字,“玉镫” “金鞭”的渲染烘托,又把他写得风度翩翩,且有一股不可阻挡的仙气。“去带懵腾醉,归成困顿眠。”看似写酒醉归去和熟睡未醒的状态,实际上是在暗示马上人的豪饮;后句也非纯然写女子小家之态,说明这并非迎新别宠,而是春日出游之后的归途。“归成困顿眠”表面上呈现的平板印象,则暗示此诗另有深隐的乐章(作者生平和作品体例与此有些复杂有关)。骄马似乎全不解意,又要睡去和再叫醒,那便索性由它睡去罢。“自怜输厩吏”,这一声自怜的叹息是骄马之语也是作者所感。全诗语言朴实自然且带诙谐意味,又颇富蕴藉之妙。

现代文译文:

烈马身上穿着锦绣装着图案的辔头,驱使这烈马前行的骑者正是一位仙人般的人物。那穿着绣裙的女子在系马镫时穿过玉制的马镫,那情景真如天女下凡一般。当他喝醉之时,去之时驱马前行的气势仍然未减,回家后却是醉意未尽趴在马上熟睡过去。只自怜自己已经输给了看管马棚的人了,因为只有自己还残存着一点温暖在马鞍上。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号