登录

《三忆》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《三忆》原文

忆眠时,春梦困腾腾。展转不能起,玉钗垂枕棱。

忆行时,背手挼金雀。敛笑慢回头,步转阑干角。

忆去时,向月迟迟行。强语戏同伴,图郎闻笑声。

现代文赏析、翻译

三忆

唐 韩偓

忆眠时,春梦困腾腾。展转不能起,玉钗垂枕棱。

既眠因忆梦,梦又因成魇。解得美人情,任梦绕花楹。

忆行时,背手挼金雀。敛笑慢回头,步转阑干角。

既转因忆行,行又因成静。求伴欢无绪,临窗看报影。

忆去时,向月迟迟行。强语戏同伴,图郎闻笑声。

去时因忆眠,眠里还生梦。月落窗前灯,黄昏庭户影。

三忆诗中写了三幅不同的生活场景:闺中思妇眠时之忆、行时之忆、去时之忆。首忆是梦境。春天百花盛开,芳香四溢的迷人景象,常常会使人产生美好的联想。一个春意盎然的梦,不仅把人送进了甜蜜的世界,还把人带上了幸福的云端。“春梦困腾腾”五个字概括了整个梦境。一“困”字便突出了春梦的无意、无端、无端无绪的状态,而这又正合乎爱情产生的心理过程:平时无法表白、无法倾诉的东西,在梦中一旦获得了解脱。而且春夜分外宁静,“玉钗垂枕棱”不仅是一种艺术美,给人一种娴静感;还表现出玉钗在美人头上不期然而然摆动的情况,表达了爱情在对恋人思想起作用时是任何力量也阻挡不住的。行时的“背手”和“敛笑”把美人那种娇羞和不愿别人看出自己内心秘密的微妙心理状态,写得维妙维肖;而“慢回头”的“慢”字和“步转”二字则说明她已经有了某种预感,于是走一步回一次头,这正是她想离开却又依依不舍时的心理反映。最后写别时的“向月迟迟行”与前二忆相比节奏要缓慢得多,这也正说明离别时的沉重心情。“图郎闻笑声”一句充满了对恋人依恋不舍的一往深情。这笑声既是离别时的自我安慰,也是对恋人互诉心声的特定方式。通过这一笑声,我们看到了主人公性格的坚强和开朗。诗以淡语收结,仍给人以不尽的余味。

这首诗在艺术表现上颇具特色:一、三忆诗中分别用“展转”、“步转”、“向月迟迟行”等字表现思妇辗转反侧、欲睡而不能的痛苦心情和对恋人的执著依恋之情;二、三忆之间以“既眠因忆梦”和“去时因忆眠”两事相连贯似有因果关系,造成一种似断实连的跳跃式的表现手法,显示了作者构思运笔的独具匠心;三、整个作品充满了浓郁的情味,可谓“含思凄婉,吟玩不尽”。读罢让人爱慕之心顿生,同情之心油然而起;四、善于用简炼而传神的语言表达丰富的内容。“玉钗垂枕棱”、“背手挼金雀”、“敛笑慢回头”、“步转阑干角”等描述,把一个美丽动人的人物形象和心理状态活灵活现地展现在读者面前。总之韩偓的《三忆》诗写得情深意切、委婉动人,不愧为唐诗中的佳作。

现代译文:回忆起睡觉的时候,那春梦无端无理地使人沉迷困顿。一展转就难以再入睡,只见玉钗垂在枕边形成一个角棱。回忆起行走的时候,常背着手儿揉着金雀样的发髻;收起笑容慢慢地回过头来去,走转弯角儿慢腾腾。回忆起离别的时候,向着月光慢慢地走;勉强说着逗趣的话来戏弄同伴,希望你能听到我的笑声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号