登录

《初过汉江》唐崔涂原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔涂

《初过汉江》原文

襄阳好向岘亭看,人物萧条值岁阑。

为报习家多置酒,夜来风雪过江寒。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

初过汉江,看到襄阳的景象让我有些伤感。 汉江边上,只见人事萧条,岁末黄昏。 去告诉习家让他们多置酒, 因为昨夜的风雪使江水都显得格外寒冷。

赏析:

这首诗通过对襄阳一年中人们盛况与今日萧条的对比描写,以及对风雪渡江情景的生动描述,表达了作者对襄阳衰败的感伤和对风雪渡江时寒冷凄凉之景的描绘,表达了作者深深的思乡之情和对襄阳的怀念。

“襄阳好向岘亭看,人物萧条值岁阑。”诗人首先描绘了襄阳一带的景象,岘亭是襄阳的名胜,但此刻却是“好向”而已,再加上“好向”还加“好”,更显出其人已去,景象萧条。诗人经过这里,自然引起对往昔的追忆,而对岁末江边人物萧条之景的描写,不仅概括了人事萧条之意,而且暗示出作者宦途的苦涩、艰辛。这里还有一句话“值岁阑”,对襄阳来说,眼下便是“岁阑”;对作者自己而言,更是临近岁末。“阑”有迟暮之意。此情此景,叫人怎么不倍增惆怅!但是作者此刻还没有下决心放弃功名。所以接着他想到:面对这样的情景,得去劝慰一下习家,邀他多置些酒。“习家”指的是襄阳著名的高士习郁。“为报”的用词心思极为巧妙,字面通俗而用意深曲。“报”字和“置酒”结合,似是客观介绍情况,但主观的情事隐于其中。这比用“请”“约”等字更含蓄、有味。同时,“习家”二字连用,在音节上增加了流转生动。最后两句,“夜来风雪过江寒”一句是补叙也是描写,补叙昨夜风雪渡过汉江的情景,描写风雪渡江时的寒冷凄凉。“过江寒”三字是作者当时心境的流露:客中过江,自然勾起思乡念远之心。这样结尾,既和开头“萧条”二字相呼应,也抒发了自己宦途的感慨。

这首诗写得很有特色。它把诗人的怀乡之情、归隐之意、宦途之叹表现得很含蓄而深沉。在艺术表现上,这首诗以景起笔,由景及情;在章法上分三层:第一层写眼前所见;第二层写所感;第三层将已往的回忆与现在的情景融为一体。全诗由近及远(如“汉江”),由景及情(如“风雪过江寒”),浑成美妙。纪昀说这首诗:“不甚工而情韵自胜。”他的批评是中肯的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号