登录
[唐] 崔涂
微灯照寂寥,此夕正迢迢。
丹桂得已晚,故山归尚遥。
虫声移暗壁,月色动寒条。
此去如真隐,期君试一瓢。
秋夕与王处士话别
微弱的灯光下,我与友人相对而坐,这寂静的夜晚,只能听到钟声悠悠。桂花已经凋落,却还是红的,只因它得已晚。归乡的路途遥远,只能望着远方,心中无限惆怅。
虫鸣声在墙壁间回荡,月光洒在枝头,带来一丝寒意。此去他乡,真如隐士一般,我们饮着浊酒话别。这份感情将会永久不变。
我深入欣赏这首诗的独到之处,一方面描写了在凄清寂寥的秋夜,通过淡淡的夜景和略带忧愁的气氛来表达内心的寂寥,以此来描绘他们沉寂离别时复杂而曲折的心理和感伤的心境;另一方面也体现了作者高洁的志趣和旷达的胸襟。
译文:
微弱的灯光下,我与友人相对而坐,这寂静的夜晚,只能听到钟声悠悠。晚开的桂花依然红艳,只是归乡的路途太远。
虫声在墙壁间回荡,月光洒在枝头,带来一丝寒意。这次离别后,我们真的像隐士一样,我期待你能来我家做客。
现代文译文尽可能保留了原诗的意境和美感,同时也尽可能用简洁明了的语言表达了原诗的含义。