登录

《送僧归天竺》唐崔涂原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔涂

《送僧归天竺》原文

忽忆曾栖处,千峰近沃州。

别来秦树老,归去海门秋。

汲带寒汀月,禅邻贾客舟。

遥思清兴惬,不厌石林幽。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的首句“忽忆曾栖处”,僧人住持游行,这是情理中的事,但崔涂一上来就问及僧人昔日的住处,便使诗产生了波澜。有起伏跌宕之妙。那么,这位僧人过去的栖身之所是何处呢?“千峰近沃洲”,沃洲山在绍兴新昌县东,这里借指天竺山。沃洲山有灵鹫寺,距离天竺山很近,故云“千峰近沃洲”。

“别来秦树老”句,叙僧人的别去,在惜别的深情中,诗人又为朋友筹划着回归之路。“海门秋”是说他回到天竺之后。海门,指天竺山海门梵院,唐时即有此称。这里说明他返回故乡天竺山,从树老而别到海门梵院,是一个怎样的过程。一个“老”字,写出秦树依依之情;一个“归”字,写出诗人对朋友的依恋难舍。而这一切又都是在为朋友的回归之路作着精心的筹划。

“汲带寒汀月”句,是设想僧人在归途中汲泉煮茗的情景。他仿佛看到在清寒的汀州之上,这位归去的僧人正汲来泉水,准备烹茗。此情此景,显得那样幽静。“禅邻贾客舟”句说明这个僧人有着能以禅心待客的清兴。而他所归返的天竺山又是多美好的地方。梵宇幽深,犹如邻于善于待客的贾客;舟行海门、沃洲、天竺之间,就像游于诸岛之间。

诗人在最后以“遥思”两字作为结穴,“清兴惬”,说明在筹划好一切之后,他对朋友的归去充满了祝愿和希望。“不厌石林幽”是对僧人的祝愿:在石林幽静的梵宇中禅诵佛经,愿你永无厌倦之感!这一祝愿也是诗人对天竺山石林幽韵的赞美。他以沃洲山(天竺山别名)作为铺垫,实是以此祝愿天竺山古刹僧人;而对当时居于石林幽韵的自己则是作为陪衬。总首尾相互照应映衬一起了。从这种思路来看诗人独具匠心处,更感这首诗以超脱自重的俗念与山水景物自然糅合在一一起那样浑然天成,这是它含蓄空灵、颇具风格的地方。

译诗:忽然想起曾经栖息过的千峰山,又近又多又灵秀的沃洲山。与友分别时故乡的树木已然苍老,他回归时是秋天从海门梵院归来。寒汀之上带寒月汲取泉水煮茶,禅心如此也似邻于贾客般乐享山水间。期待着老友归来的清兴满怀,不会厌倦石林般幽深寂静的地方。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号