登录

《菩萨蛮(般涉调)》宋张先原文赏析、现代文翻译

[宋] 张先

《菩萨蛮(般涉调)》原文

藕丝衫翦猩红窄。衫轻不碍琼肤白。缦鬓小横波。花楼东是家。

上湖闲荡桨。粉艳芙蓉样。湖水亦多情。照妆天底清。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

菩萨蛮

藕丝衫剪猩红窄。衫轻不碍琼肤白。 缦鬓小横波。花楼东是家。 上湖闲荡桨。粉艳芙蓉色。 湖水亦多情。照妆天底清。

张先善写女性美,在这首《菩萨蛮》中又一次展示了他的艺术才能。此词写一美艳上湖荡桨的少女,词中未提人物姓名,故扑朔迷离,增添了词的艺术魅力。

上片写少女的衣着体态。首句写少女穿着的衫子猩红如藕丝,既轻又窄,既窄又薄,表现出线条之美。次句琼肤、白貌,指少女洁白的肌肤。“不碍”两字把衫的透亮与人的肌肤的润泽联系起来,把人的外貌写得更美。“碍”字在古典诗词中往往用来表现女性肌肤的润泽感,如白居易《长恨歌》中“云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵;春宵苦短日高起,从此君王不早朝”中的“不碍”,就有润泽感之意。这两句平正朴素,但却勾勒出一位穿着打扮都十分娇美的女子形象。

“缦鬓小横波”的“缦鬓”,指发鬓松松地松散开来,带有一丝漫不经心的随便之意;这使得她在湖上荡桨时,眼睛滴溜溜转动的眼神显得更为活泼。“小横波”三字给人以神采焕发的印象。女主人公容貌的俊美、体态的轻盈,以及她悠闲的心情,宛如画卷般展现出来。

“花楼东是家”点明少女所荡之桨,所居之处。“上湖闲荡桨”是全词最引人注目的镜头:在明丽的阳光照耀下,美丽的少女悠然自得地在湖中荡着桨,她不时抬头望着湖面,脸上漾着微笑;湖面上风平浪静,没有一点风浪,明亮的湖水照见了她的脸庞;轻柔的微波和她的倩影共同描绘出一幅绝妙的图画。“闲”字用得妙绝,“闲”即有空闲之意,在“上湖”荡桨,有闲而悠闲;同时,“闲”字又照应了前边的“不碍”,进一步表现了少女的娇美和心情的悠闲。

“粉艳芙蓉样”是少女荡桨时展现出的自然之美。粉面桃花的少女荡着桨,小船在微波中行进;岸上各种花儿都带着笑靥,在微风中摇曳着身姿向她致意;天空是那样高远而明亮;湖面是那样静谧而明净;整个世界都充满了生气和活力。“芙蓉样”是以“芙蓉”喻少女的脸庞,是对少女娇容的赞词,同时也是写少女像荷花一样出污泥而不染的高洁品行。荡桨生活对于一个妙龄少女来说本为平常,然而经张先笔下写出却仿佛变成了一种美妙的享受:水中映月、掠水观花、迎风弄影等等。在艺术表现上这正是运用了衬托和映衬的手法。最后一句“湖水亦多情,照妆天底清”,是写少女荡桨时展现出的自然之美。天光云影、青山绿水、碧树红花、倒映水中;湖光粼粼、水波不兴、情意脉脉;这一切都显得那么平和、明净而又充满诗意。这句中的“多情”二字既是写湖水反射出少女美丽的容貌和活泼的精神而闪射出的爱抚之光;同时又隐含了人们对美好事物的热爱与追求之情。“照妆”二字则正面描摹湖水的倒影,人景相融,构成了一幅绝妙的图画。

此词清新自然、明快优美、风格朴实、意境深远、艺术上达到了一定的高度。张先词多写佳人幽境,以情动人,风情独具。刘永济说:“飞卿下字之工,往往见道。”(《词论》)张先亦具有这种高超的艺术功力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号