登录
[宋] 张先
来时露裛衣香润。彩绦垂鬓。卷帘还喜月相亲,把酒更、花相近。
西去阳关休问。未歌先恨。玉峰山下水长流,流水尽,情无尽。
原创赏析:
在清晨的露珠浸润下,衣香更显清新。那发带垂在鬓边,卷起帘幕,欣喜地看到月光亲昵,举杯饮酒,花儿近在咫尺。尽管离别已成定局,不必再问,未唱歌前已先有恨意。玉峰山下的水长流不止,流去的不仅是水,还有那无尽的情意。
现代文译文:
清晨的露水润湿了衣裳,香气袭人。头上的彩带垂在鬓边,卷起窗帘,欣喜的看到月光亲密的照着,一边喝酒,一边赏花,离别的时候还能如此亲近,这是多么的美好啊。尽管以后不能再见面了,也不必再过多的告别,离别时未唱《阳关曲》已经先有了遗憾,看着眼前的景色,想着以后再也不能常常欣赏这美好的风景了,玉峰山下的水一直不停的流着,流去的不仅是水,还有那无尽的愁绪和情感。