登录

《棘刺雕猴》先秦韩非原文赏析、现代文翻译

[先秦] 韩非

《棘刺雕猴》原文

燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。

现代文赏析、翻译

《棘刺雕猴》现代文译文:

燕王喜爱精微奇巧之物,有个卫国人自称能在荆棘刺尖上雕刻母猴。燕王大喜,以五乘之礼厚待他。一日燕王说:"我想看看你雕刻的荆棘刺猴。"卫人答道:"君王若要观赏,须斋戒半年不入后宫,不沾酒肉,待雨后初晴、日光半明半暗之际,方可看见。"燕王只得继续供养,却始终未能得见。

郑国有个铁匠听闻此事,对燕王说:"臣是制刻刀的,凡微雕必用刻刀,而刻刀必须比雕刻物大。如今荆棘刺尖连刀锋都容不下,如何雕刻?请王查验他的刻刀便知真伪。"燕王顿悟,召来卫人问:"你用什么工具雕刻?"答:"用刻刀。"王说:"我要看你的刻刀。"卫人谎称回住所取,趁机逃走了。

原创赏析:

此篇寓言以"棘刺雕猴"为引,层层剥开骗术本质。诗人子以冷峻笔法勾勒出三个典型形象:痴迷奇巧的燕王象征易受蛊惑的统治者;巧舌如簧的卫人代表战国时期招摇撞骗的方士之流;而郑国冶者则是法家推崇的务实求真精神的化身。

文中"半岁斋戒"的荒诞条件与"雨霁日出"的玄虚要求,构成对神秘主义话术的绝妙反讽。冶者"所削必大于削"的朴素真理,恰似法家"循名责实"思想的具象表达。当骗局面临工具检验时,卫人"因逃"的结局,昭示着一切虚妄终将在实证面前溃散。

诗人子在此揭示的不仅是个体骗术,更是对战国时期统治者沉迷虚名、不务实际的尖锐批判。寓言结尾的戛然而止,恰似法家学说凌厉的风格——不施道德说教,只用事实逻辑让荒谬自显其形。这种"以子之矛攻子之盾"的论辩艺术,成为诗人子拆穿政治骗局的经典范式。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号