登录

《曾子杀彘 / 曾子烹彘》先秦韩非原文赏析、现代文翻译

[先秦] 韩非

《曾子杀彘 / 曾子烹彘》原文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

现代文赏析、翻译

《曾子烹彘》现代文译文:

曾子的妻子要去集市,孩子跟在后面哭闹。母亲哄他说:"你先回家,等我回来给你杀猪吃。"妻子从集市回来,曾子就要去抓猪来杀。妻子拦住他说:"不过是和孩子说着玩的。"曾子正色道:"孩子是不能随便戏弄的。孩童没有判断力,全靠向父母学习,听从父母的教导。现在你欺骗他,就是在教他欺骗。母亲欺骗孩子,孩子以后就不会再相信母亲,这不是教育孩子应有的方式。"于是就把猪杀了煮给孩子吃。

赏析:

这则寓言通过曾子杀猪教子的故事,展现了先秦儒家"言必信,行必果"的教育理念。诗人以简练的笔法,通过三个层次的对话递进展开:

首先,妻子用"杀彘"的承诺安抚孩子,展现日常生活中常见的哄骗式教育。其次,曾子坚持兑现承诺时,妻子以"戏言"辩解,反映成人世界对儿童教育的随意态度。最后,曾子的反驳掷地有声,点明"身教重于言教"的核心思想——孩童的认知如同白纸,父母的一言一行都在为其绘制人生的底色。

诗人在此不仅记录了曾子的教育智慧,更暗含法家"赏罚必信"的思想内核。故事结尾"遂烹彘也"四字如金石落地,既是叙事收束,更是对"诚信立教"理念的形象诠释。这种通过生活细节阐发深刻哲理的手法,体现了先秦诸子散文以小见大的典型特征,至今仍对家庭教育具有启示意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号