登录

《玲珑四犯·阔甚吴天》宋史达祖原文赏析、现代文翻译

[宋] 史达祖

《玲珑四犯·阔甚吴天》原文

阔甚吴天,顿放得、江南离绪多少。

一雨为秋,凉气小窗先到。

轻梦听彻风蒲,又散入、楚空清晓。

问世间、愁在何处,不离澹烟衰草。

簟纹独浸芙蓉影,想凄凄、欠郎偎抱。

即今卧得云衣冷,山月仍相照。

方悔翠袖,易分难聚,有玉香花笑。

待雁来、先寄新词归去,且教知道。

现代文赏析、翻译

玲珑四犯·阔甚吴天

昨日宽广的吴国天空突然将视野放下,充满了远去江南的一往情深和分离之意有多少呢。天下短暂的一场秋雨的景色苍凉意味足也,那凉气就先从窗户的缝隙中侵入了室内。轻轻的梦境在风中蒲草的声响中结束,又散入楚地的清冷清晨。试问这世间哪里没有愁绪呢?它就如淡烟衰草一样处处可见。

簟纹独自浸在芙蓉影里,想必是凄凄凉凉地缺少了郎君的怀抱。如今我卧病在床,云衣已冷,山月仍然与我相伴。真后悔翠袖易分难聚,只有玉香花笑来安慰我。等到大雁来了,我先托它带个新词回去,尽管也许无用,但是还聊备一格寄托我的思愁罢了。

今按其原作的主题内容和格调与附唐五代一些流露出男女离情闺怨之辞比较相近,想象特富有个性。世游异地时假若是自愿而又欢乐非常、蜜意深情绵绵无尽,其“阔”也是天宽地阔和意阔情疏,但遭别之后则意兴索然和刻骨相思全成血泪长流了。今人读之其韵致还像隔了几百年那样回味无穷。 史达祖一生不得志,空有才华,但是“壮怀无述可援”,他不由地写下了一句沉重的结语来慨叹自己的一生(当时南宋乐府受到查禁,词家每多含蓄)。 这一篇写的是初秋的早晨,一洗“悲秋”之感,是比较别致的。

此词艺术造诣确有独到之处。它不择手法、不拘一格、信手拈出、灵机一动、触处成春、借景生情、依情布景,故能如宋人沈义父《乐府指迷》所云:“咏物最怕痕滞,一痕滞则亦不能肖物,而反累其意。若能奔放淋漓,穷极变化,不质不径,浅深中度,则虽写生画工,亦不足道。”这个评论可以说是非常恰当的。至于史达祖词中所写情景,颇富画意,且集中每一首词所写景物画境也都不同。用笔精细,笔力纤弱,也算是一个特色吧!这是受其性格气质所支配的,也是与他吟咏的对象分不开的。有人可能认为他学苏轼较逊一筹,但其风格却颇类似。不过因为作品不多,其造诣是否真如沈氏所说的已“能奔放淋漓”甚至能达到“尽极变化”的地步也尚须我们认真去探索实践一番才是。 让我们还是借用清人刘熙载的话作一结论吧:诗品出于人品,“斯语是也。”如是以人性善,再征之于诗词的佳句绝妙者,“绝非炼字炼句所能有所作”。现代社会氛围是科学家严谨为人类创造生产力物质而使人间接领悟“作诗必提兵千日”。诸位高手下笔立意才能根置于内心而无须浮于表面而落入俗套之嫌了。史达祖此词若此,吾当为之上赏!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号