登录

《留春令·咏梅花》宋史达祖原文赏析、现代文翻译

[宋] 史达祖

《留春令·咏梅花》原文

故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。一涓春水点黄昏,便没顿、相思处。

曾把芳心深相许。故梦劳诗苦。闻说东风亦多情,被竹外、香留住。

现代文赏析、翻译

在暮霭中漂泊无依的溪树之间,我有如解不开的愁绪无奈地摇荡,带着寒梅馨香化作的烟雾悄然消失在晚照中。一棵孤独的梅花树就屹立在那涓涓流淌的黄昏之水中,无声的吟诵着哀怨悱恻的心绪,纵使恨无时刻与所爱的人相厮守。我们曾经海誓山盟,心心相印,如今却只能通过梦境和诗篇来寄托相思之苦。听说那轻柔的东风也多情得很,被竹林外那梅花的香气留住了脚步,仿佛在默默地陪伴着这孤独的梅花。

这首词以梅花为题材,通过描绘梅花的孤高和环境的清幽来表达词人内心的寂寞和无尽的相思之情。整首词用词精致细腻,以景传情,以物寓心,表现出宋代文人墨客独特的艺术风格。

译文:

曾经的老友在溪边种植了梅花,我却因为愁绪满怀而无心观赏。在烟霭朦胧的月色中,只能看到梅树在黄昏中摇曳。黄昏时分的一滴清流在水中点出梅花的影子,这便是我思念你的地方。

我们曾经对彼此许下深深的承诺,如今只能通过梦境和诗篇来寄托相思之苦。听说那轻柔的东风也被梅花的香气所吸引,仿佛在陪伴着这孤独的梅花。

现代文译文力求保留原词的艺术特色,同时更加通俗易懂,以便现代读者能够更好地理解词意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号