登录

《木兰花·檀槽碎响金丝拨》宋张先原文赏析、现代文翻译

[宋] 张先

《木兰花·檀槽碎响金丝拨》原文

檀槽碎响金丝拨。

露湿浔阳江上月。

不知商妇为谁愁,一曲行人留晚发。

画堂花入新声别。

红蕊调高弹未彻。

暗将深意语胶弦,长愿弦丝无断绝。

现代文赏析、翻译

木兰花·檀槽碎响金丝拨

檀槽碎响金丝拨,露湿浔阳江上月。不知商妇为谁愁,一曲行人留晚发。

画堂花入新声别,红蕊调高弹未彻。暗将深意语胶弦,长愿弦丝无断绝。

这是首闺怨词。此词所写,为闺中思妇闻乐而兴的离愁别恨。词中以朴直清新的语言,表现了人物的思想感情,塑造了一个幽静而单纯的闺中女子形象。

词之首句“檀槽碎响金丝拨”,对仗工整,联系前文,即是指乐器“琵琶”。一个“碎”字,表明其声调急促,与乐曲急切、悲切的情绪相应。“金丝拨”则形象地描绘出琵琶的形状和声音。此外,“露湿浔阳江上月”句,浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。“浔阳”也即今江西九江市西的鄱阳湖边,是离别的地方,旧梦凄迷,江上月色也应该知道此情此景而含愁吧?这似乎是在为下文的“愁”字埋伏笔、做暗示。其情其景,都已沉浸在一片愁闷的气氛中。

按照一般情况,如此情此景中的思妇听到哀伤的琵琶曲后,大约应该有所感而泪流满面了,然而这里却故意别开蹊径,说“不知商妇为谁愁”,言外之意,她是不认识这个人的。“商”是十二音律之一,古代常用来表示凄清、幽怨的乐曲。这里的“商妇”,就是悲调的标志。“行人”二句说思妇要送行的友人尚未来到,琵琶声却已经打住了。“晚发”与“留”相呼应,再次点出人们对弹奏之声的评价。既不叙明此人是谁或是什么身份(与“画堂花烛”等暗示中推测:应为年轻的情人),也不明说此曲的内容为何(全词只有一个“愁”字与之有关),给读者留下一个无限的疑问和空白的回味空间。既做到意在言外,也起到断章取义的效果。

过片二句写女主人对琵琶曲新的感受。“画堂”句点明她对琵琶曲有新的评价:那曲调是如此优美、清脆、明快、流畅。“红蕊调高弹未彻”,从另一角度表明了她的心境此时已变得开朗、明快、又似乎有了一层按捺不住的喜悦。弹奏的人手法精湛、技巧高超,从这一点也可看出女主人心情的变化。这似乎是说明上片“留晚发”的决定可能是正确的。虽然弹奏的人也可能会因此而心情愉快起来(从而为下文的抒情做铺垫),但上片接连用“不知”、“一曲”等语所流露出的淡淡哀愁仍不可抹去。结尾二句说明女主人愁绪的彻底消失以及她感情的回归。“暗将深意语胶弦”,这一句明白地说自己有心思只能向琴弦倾诉,暗示那位弹奏的人不懂自己的心事。“长愿弦丝无断绝”,表明希望自己的感情有人理解并希望与对方永远结为知音。这二句中“暗将”“长愿”等语,又表现出女主人对过去的回忆和对自己哀怨之情的否定。

此词纯用白描手法,不做作、不矫饰、不刻意追求含蓄,而是十分直白地表达了女主人公内心的波动和感情的曲折变化。语言朴素优美,清新自然。境界疏淡旷远,有一种朦胧美和含蓄美。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号