登录

《双燕儿·歇指调》宋张先原文赏析、现代文翻译

[宋] 张先

《双燕儿·歇指调》原文

榴花帘外飘红。藕丝罩、小屏风。东山别后,高唐梦短,犹喜相逢。

几时再与眠香翠,悔旧欢、何事匆匆。芳心念我,也应那里,蹙破眉峰。

现代文赏析、翻译

双燕儿·歇指调

石榴花在窗帘外轻轻飘落着红色的花瓣,闺房内如丝的帘幕轻掩着屏风。自从在东山分别后,高唐之梦也少了,如今重逢,喜悦之情溢于言表。何时才能再和你一起共眠,回忆往日欢情,为何如此匆匆?她心中想念着我,也应该知道我在哪里,皱着眉头,愁绪满怀。

这首词抒写了短暂的新欢与遗憾,写出了张先词清丽哀怨的风格。作者将眼前物景与情思紧紧揉合在一起,烘托出难言之意、难言之隐。全词婉转含蓄,新颖别致。

此词开篇便先从静物写起:帘外有石榴花盛开,帘内有闺人倩影。接着便以“藕丝”代指屏风上的画鸟,“小屏风”代指闺房。“小屏风”之前又着一“小”字,这个“小”字和首句的“红”字相映照,显出初夏的生机和闺人的情思。

“东山别后,高唐梦短”两句,由物及人,点出了“双燕儿”的主人公和离愁别绪的联系。自从离别之后,主人公心中的那份甜蜜的幻想已经难以成梦了,因此他(或她)感到无比失落和惆怅。“高唐梦”,即宋玉《高唐赋》所描绘的情致,“主人公”盼望着梦中和情人相见。但是长梦未得,乍逢又别。“犹喜相逢”一句里包含了无尽的悲伤与慨叹,也只有处在这样的情景中才会迸发出这样的绝望哀思!这几句措词虽然凄婉但急转直下却自成高格。 篇末幽思杳想连发直下又变得婉约:究竟什么时候能再和我的情人共同入睡,哪里可以见到那睡梦里迷人的一笑?怎会料到前欢如梦令人追悔?我在为她而蹙紧了眉头。“蹙破眉峰”,语出欧阳修《诉衷情》“眉峰愁聚恨难开”一语,谓其眉头攒集着愁恨之意。这几句则把离别的痛苦夸张到令人难以承受的地步。其中迷离惝恍之意颇值得玩味。

作者把物景和自己都写得那么细腻入微而又含蓄委婉,这也正符合张先词“词格”的基本特征。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号