登录

《桑茶坑道中八首 其四》宋杨万里原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨万里

《桑茶坑道中八首 其四》原文

下山入屋上山锄,图得生涯总近居。

桑眼未开先著椹,麦胎才茁便生须。

现代文赏析、翻译

这是古代民情生活的写真,清代李新又赠诗为记云:“庐陵于田野中选深秀,留万世情景以供来者读。”诗人通过描写农民早出晚归,辛勤耕作的生活,流露出对农民辛勤劳动的赞赏。

四首写桑树和茶树,更富有情趣。诗人说:“下山入屋上山锄,图得生涯总近居。”刚从山下来到屋里,又得去山上锄地,可见忙得不亦乐乎。但诗人又说,虽然忙碌,却也乐在其中。这就是所谓“忙中得乐”。这种乐趣,就是诗人所谓“总近居”的“图得”。

“桑眼未开先著椹”,桑树还没有发芽,桑葚就已经挂满枝头了。“椹”是桑树的果实,味甜可食。一个“著”字,把桑树成熟结椹的神情写活了。一个孩子看着满树熟透的桑椹,已经垂涎三尺了。一个“未”字,十分俏皮,说明孩子在盼着桑椹快些熟透。

“麦胎才茁便生须”写茶园里的嫩绿小麦。小麦的嫩芽刚刚钻出土面,就抽出了一撮一撮的茸毛,好象一个幼弱的生命正在奋发向上。这个“便”字也非常传神。这些小麦一经出现,仿佛在告诉人们:“我又长大了!”那鲜活的神态,确实比“著椹”还要生动几分。

这两首诗的结构和语言都很简练。“四联八句”两两对照,又首尾照应,发展自开头至结尾浑然一体,所以颇为成熟老健。对于乡间的花草树木尤其细腻逼真。“椹”、“麦”的形象及缀句修起讫联词等处理得很熨帖,“始具精彩”;色彩也比较鲜明清灵;“工用浅语遂足佳”;配成诗中所描绘的都是乡村景色,这样朴素而深情的小诗一则唱出田夫野老生活的纯厚风尚;同时使得本不易入诗的田野题材得以具有审美价值,“吟成一笑”(由本人取得创作知赏)。也可助宣美教化.还可以迎合俗听投好;“蔚成俗风”,有着现实和长远的意义.诚非易事 。作者造诣也不可谓不深。对于体物窥情老手以中之着工部之后村亦有企不及处也有调节语音强化或中老一套阔限引人效果的非凡之笔这在韵意两者都可以受裨;值得注意的是不但富媪家书的上下枕次流传合效斯妙手而后村一生则于此不无遗憾杨万里一人的才华所构成其普及广泛而蔚然为大家的条件是很够用的 。

总的来说,《桑茶坑道中》这组诗生动描绘了乡村初夏的田园景色和作者对乡村田园生活的热爱和欣赏。在创作手法上,作者通过对日常生活的描绘,使得诗歌具有了浓郁的生活气息和生动的艺术魅力。同时,作者的语言简练朴素,清新自然,使得诗歌具有了朴实自然的美感。这样的诗歌不仅具有审美价值,还能够传达出作者对生活的热爱和对自然的欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号