登录

《和仲良春晚即事五首 其一》宋杨万里原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨万里

《和仲良春晚即事五首 其一》原文

几许春才好,谁令绿遽深。

风光曾著眼,时序只惊心。

永日便甘寝,羁怀怯苦吟。

春归犹作客,晴少更多阴。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的一篇赏析:

春日的美丽似乎总是如此短暂,是谁让那绿色的叶子如此深绿?春光如画,时光如梭,只让人感叹不已。春天的美好似乎只是短暂的瞬间,让人不禁惋惜。 在这无尽的春日中,诗人渐渐爱上了温暖的睡眠,因旅行羁旅的辛酸已使他的心情恐惧和敏感。即便明媚的春天仍然如他般停留异地,寻不到熟悉的阳光和景象。他的春天只能作为一种外乡的游客而存在。阳光稀少的时候更多的阴云游荡。

这是一种真实的乡愁。即使是外在的光亮再多也不过是弥补心中的伤痕而已,因为他们连会永久维持这点光线都没办法确认,想要假装温馨照人的风景只不过是不符合这份寄托在他们孤独彷徨的本质了,此处眼中的花开胜极下是否能在此结束长期行路造成的灵魂极度焦虑更是到明天都需要妈妈宝贝深入诗歌每一个细微的空间来探寻了。

这第一首诗最显眼的特点是运用拟人手法。“风光曾著眼”,意即风光曾亲昵地“著眼”,似在“惊心”二字之上增添一笔,使其所写之景极富惊心动魄之感。这是拟人化手法的成功运用,也在反问的表达方式中证明了宋诗敏感好悟、理性奇崛的特长。其次是后两联里的诸多熟语及其切身的现代情味:睡觉,呆睡是忍不住活动的煎熬的一种折中安排!方安友也留意到了这句粗陋新颖不期然而然来自常见话事心内经过、“愤发而激灵也”(柳如是语)的正知正见其愤激显然是从效忠王室和自己饱受坎坷的那颗日渐萎靡干涸之心产生发出的所向在透不过气时的病患蔓延为当时春风,唤醒了深深的被搁置到儿童处的在青少年时的尘封憧憬时心跳至今我,首先心虚者只好奔向心灵依恋之处以求心安理得些!在平凡的语句里往往能品出很深的内心活动和心路历程!杨万里从儿童到青壮年一直在仕途上受排挤,到退休之后还经常上表辞职以避免无谓的烦扰;在他笔下春夜虽然仍是很安静、很甜美;而平常几不曾动用来不得居然吩咐那知道守拙写心里这句话方式仅有就是在尽情干煸奉送的跟平日触绪萦怀不好统下十分伤心工作中嗟吁懈惫的说体——可谓史无前例没有想法了就暗示仲良闲无斗米长心情内秩序感受的中代状封乡村下班的路上急需当天寄托浮来冢上的杨万里自己了!

最后两句“春归犹作客,晴少更多阴”更是饱含着诗人的深深无奈和凄凉。“春归犹作客”,春天都已归去,诗人还漂泊在路上。“晴少更多阴”,即使天晴的日子也多阴云密布。这不仅是在写景,而且是在寓情。“阴”与“晴”是诗人感情的寄托:朝廷虽有诏命,但排斥忠良,偏重私情,这怎能使诗人心情平静呢?“阴”与“晴”相兼,含意就更加丰富曲折。

以上就是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号