登录
[宋] 杨万里
秋晓寒可忍,秋夕永难度。
青灯照书册,两眼如隔雾。
掩卷却孤坐,块然与谁语。
倒卧卧不得,起行行无处。
屋角忽生明,山月到庭户。
似怜幽独人,深夜约清晤。
我吟月解听,月转我亦步。
何必更读书,且与月联句。
以下是按照要求写的一首现代文译文,希望您能喜欢:
感秋四首其四
秋日的清晨,寒意初现,仿佛忍耐已久。夜晚的秋意,更是难以度过。青灯下,我翻阅着书册,双眼如同隔雾看世界。合上书卷,我独自坐着,心中空荡荡的,与谁诉说?
无法倒卧休息,起身行走,却也无处可去。角落里,忽然出现一丝光亮,那是山月,庭院门户。月儿仿佛怜悯我这孤独的人,深夜与我相约,让我感受它的清冷和温柔。
我吟咏着月色,它静静地听着。月儿转过身来,我也跟着走动。何必再读书,与月共吟,这便是最美的时刻。
译文如下:
在秋天的早晨,寒意令人难以忍受,这个漫长的夜晚更是让人难以度过。在微弱的灯光下,我翻阅着书册,但双眼却如同隔雾看世界,模糊不清。合上书卷后,我独自坐着,心中空荡荡的,不知道该向谁诉说。我无法躺下休息,也无法外出走动,只能独自坐着。
然而在屋角处,忽然出现了一丝微弱的光明,那正是山月从庭院的门户中照射进来。月儿仿佛是怜悯我这个孤独的人,在深夜里与我相约,让我感受到它的清冷和温暖。于是我吟咏着月色,它静静地听着。而当我跟随月儿的脚步走动时,我不再需要读书,因为与月共吟,这便是我所追求的最美的时刻。
希望这篇译文能够得到您的认可。如果您有任何疑问或建议,请随时告诉我。