登录

《秋月》宋杨万里原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨万里

《秋月》原文

夜气凉於水,高斋可当楼。

古来除却月,此外更无秋。

寒入兰心劲,光随菊脚流。

惟愁清不极,清极却成愁。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所作的赏析:

夜色朦胧,似乎比悠悠江水还要清凉;独坐高斋,仿佛倚楼望月。自古以来,秋天的风光除了月亮之外,再无其它,让我此刻心中的惬意亦由此引发。明月清辉,悄悄透入兰草之心,映得花更静,芳香更浓;其光照似能跟着菊花的花瓣一路倾泻。如果只是清极还不足尽情地赞美秋天,因为月亮总让我有一种无边清辉的企望,但当清极的月光也似乎成了愁的化身,一种淡淡的忧愁便笼罩了心头。

这首诗以月为中心,通篇皆为写景、抒情,不着一“秋”字,却无不切合题意。诗中用“凉”字点出季节,用“古来”暗示千百年来人们对秋的共同感受;用“劲”赞美月照下兰花的坚韧;用“流”赞美菊花在月照下柔韧不散的光彩。整首诗不事雕琢,清新隽永,它歌颂的是清绝的秋月,也在于它表达出了诗人在清凉的秋夜笼罩下淡淡的哀愁。

凉风习习,透过窗户与月光一同浸洒在厅堂中,晶莹如昼。借秋夜与月相照的情境进一步展现出清冷素洁之象,其中蕴含的冷清之意颇有使人摇清的作用。以此为基础营造意境又一阵地兰菊显然他们之所以能够超出寻常而耀眼于这个节季其中颇有壮士气节在里面如不是咬着牙关对抗萧索孤苦何来秋天绽放笑颜啊这不仅寄予了菊花诗的气韵萧疏更烙印诗人的生死遗志穿过这份“秋去应同菊花发”的风清恰到好处的秋意染遍了诗歌再次丰富词意加重思聚希望精神升扬就此脱去了魏晋风气在此加以巧妙转化给人带来新的心灵洗涤!“惟愁清不极”之“惟”为句眼将诗人内心感受推向深入同时也引发下文诗人将月与愁的关系处理得十分妥贴它将月光极至所带来的美好幻象和由此引发的忧愁并提而来展现出一种极为复杂的情感气氛正是这份复杂的情感将此诗的境界无限拓宽与诗人主观情志相结合呈现出浑然天成的美感!

译文:夜气凉比一般的水,高居的书斋犹如高楼一般。自古以来除了月亮之外还有秋天。月照兰草内心更显清冷,它的光芒伴随着菊花的芳香流淌。只担心清光无限好,但清光无限易引发愁绪。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号