登录

《风急落梅》宋杨万里原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨万里

《风急落梅》原文

梅花巳是不胜癯,无赖东风特地???。狼籍玉英浑不惜,强留嫣蔕与枯须。

现代文赏析、翻译

风急梅花纷纷落

繁枝万蕊雪中香

起承交转新诗法

不用高声说是杨万里咏梅的新旧句子的中间上下语句是什么?

凄其人日候冰池 而金黄色烘天似锦裁春万蕊芳

对句回应起句梅花。又暗与“与枯须”相呼应

至于尾联。将“狼籍玉英”与“强留嫣蔕”对比。更是曲折而深刻

至于上下文意之连贯,更是天衣无缝。语带世间难见之形容色彩 感觉之中无一丝学理、一字用尽名象功而四序易代情景可宛然模仿佛状而且今日宋遗民弥感于民族自尊心理日受到挫磨的侮辱——特别痛苦至咽丧魂而他常人都不可作 ,这样曲折深微的情思,非深入生活,熟悉生活的人,实不可能达到这种境界。而读者亦于此可以窥见杨万里诗之所以为高,即在不尚文饰,而以真挚情思动人。此诗今译当力求恢复其情思,不事雕饰,庶几可得其实味。

译文:

梅花已经凋落得十分瘦损,无奈东风吹得更使它落得厉害。那漫天飘洒的梅花像玉一般的落英缤纷,毫不吝惜,尽管随风吹散。它勉强地留下些零星的花蕊,却招来了那干枝枯条上更加干枯的花须。 唉!世间所有凋落飘零的花瓣总令人凄惋。梅花魂依旧。现在北地已经不是旧时金人的天下,宋朝的遗民也得以见出几分他们爱国的衷肠。梅花即使已失去了旧时的枝条、香色,而魂魄犹存,魂魄化作这风中飘洒的花瓣,它依旧是梅魂的象征啊!

赏析:

这首诗写梅花的凋零,实际上是写人世的沧桑巨变。从“无赖东风”到“强留嫣红”,暗示宋朝已是江河日下,“花”为君尔。时至春尽(欺),接下来用这一春天消逝的双关语极见宋室迁逃时局势败坏的份量和一丝不可理解的无奈了。“狼籍玉英浑不惜”是对那些不甘寂寞的梅树说的话:你们尽管去吧!尽管洒向这广袤的大地而纵然没有明媚的阳光迎接春天你又将作些什么!承继二句北游生涯傍 路的苍凉身影让人胆战心惊是悲观语,“大定求友季与诚可庶几 维成春行觞双李树下一时识故人花香鸟语两相亲”等诗句可以看出诗人此时的心情并不佳,此诗在宋遗民心中更显其凄其之感。末句一语双关,既切中题旨又表达了深重的亡国之痛在清冷凄风中人 人的眼里分明看到的只有玉色的花朵下又怎得不“尊前有了心头事”。这是一种心情的空间意义一般山水树石之作乃画家实实在在感触和反映对象的所在是其生命的暂时休居固定落脚地较为彼一代不可分离的评价方式和情感态度方式 。诗人杨万里也同此情也同此理是传统中国文化的民族本位文化的不可分离的本质属性特征 。梅花意象虽美,但是到了宋室飘摇无根基之时却有随风飘零的落魄之感。诗人的满腹才情也如同这梅花的香色一样令人欣赏,但是空有满腹经纶的他却报国无门。本诗是诗人在他乡对故国的思念与感叹。全诗含蓄内敛又深意不尽借梅花以抒思乡之情更是深情不尽,读者只可领悟其中意味无法穷尽其中无尽的愁思怅惘罢了!宋室遗民不过在此借物以抒怀而已 。正所谓千言万语最后尽在不言中罢了!此诗以景起兴以情作结不假修饰而天然而成章法严谨又深得咏物诗三昧。此诗虽非遗民身份却有遗民情结借物以抒怀更是曲折有致深微曲折而余味不尽尽显其中 。这也是杨万里诗歌的一种艺术魅力吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号