[宋] 杨万里
料病如料敌,用药如中的。淮阴百战有百胜,由基百发无一失。老唐脉法明更高,阅人二竖可得逃。探囊起死无德色,掉臂不为曳裾客。但使乡邻少卧痾,眼底名医麻竹多。嗟予诗瘦仍多病,两旬进尺退不寸。逢君已晚亦未恨,扫除何曾费余刃。长句藉手聊尔耳,真成不直一杯水。
罢丞零陵忽病伤寒
杨万里
料病如料敌,用药如中的。
淮阴百战有百胜,由基百发无一失。
老唐脉法明更高,阅人二竖可得逃。
探囊起死无德色,掉臂不为曳裾客。
乡邻少卧痾,眼底名医麻竹多。
嗟予诗瘦仍多病,未旬进尺退不寸。
看到我伤病不堪便识破情关。可以豁然开畅也别去;身健复心强应说我言罢到北京当了鸿都门外教工还要早两年了呢!说是本已是面无戚容忽然看到它给我说教无胜任的道理时又忽患伤寒病了。就又推托着说罢官罢到零陵去当个教官,不料竟又碰上伤寒病了。只好求医,一诊脉就定出是伤寒病了,但医家也说不出所以然来。这真像杨雄《解难》篇里说的“病者,吾不知其何因”。我本来料想自己不会得什么病的,所以有病也不怎么大惊小怪;但既然已经得了伤寒病了,那就得赶快请医生治疗。请了医生来了,却诊不出什么病来,真像杨雄说的“病者,吾不知其何因”。一连请了两个星期的医生,也还是“如负担者日远”,没有治好。于是就只好“掉臂不顾”不再治疗了。但过了几天,自己觉得好像好了些,于是就自己到药店里抓了几服草药来吃了。果然好了,于是就“探囊取物”般地“探囊起死”了。这以后,自己便觉得“掉臂不为曳裾客”了。因为自己已经好了嘛!至于说“掉臂”,这当然是夸张的说法;因为如果真的掉臂就可以不管不顾了,那么也就不会有“探囊起死”的事了。然而,“掉臂”以后就真的好了起来,可见自己平时的所谓“卫生”也确实做得不好。因此,“掉臂不为曳裾客”也就是很自然的事了。这以后,自己便开始作诗了。“嗟予诗瘦仍多病”,这正是我平时作诗时所自谦的话。“瘦”是说我作诗时常常感到力不从心,“多病”是说自己的诗作得太多了。因此,在两旬之间就写了好多诗篇了。“进尺退寸”,这是说进步很快的意思。因为平时作诗总是觉得进步不大,现在忽患伤寒病而忽然大进了一步,所以便有此说。然而,这以后也就一直这样作下去了。“扫除何曾费余刃”,这是说自己的诗作得很好、很干净的意思。“扫除”是借用杜甫《题壁上韦偃画歌》中的句子,“何曾费余刃”是说自己的诗作得很好、很干净、很利落的意思。“长句藉手聊尔耳”,这是说自己作长篇的诗歌还欠老练的意思。“长句”是说要写长篇的诗歌的意思。“藉手聊尔耳”是“聊且凭借此手而为此言耳”的意思。“真成不直一杯水”,这是说自己真的诗才很丰富的意思。“直一杯水”是用来形容自己的诗才很有限的成语。如果自己真的诗才很丰富的话,那么就不能用“直一杯水”来形容自己的诗才了。
现代文译文:料病如料敌,用药如中的。身体像战场上的士兵一样需要调养;医生用药像射手射箭一样准确无误。老唐的切脉功夫更高明,能看透人的生死祸福。从他手中接过药方抓药如同探囊取物一般容易;对病人施救而不讲求报答,谈笑自若。只要乡邻们少生点病就好了;他看在眼里眼里能识破人情世故、懂得医治之法;如此而已啊!在生病的这旬中深深地感受到了生命无常啊!只是因为我常常多病,诗句枯竭才愈感多难啊!但也别去追寻更多复杂的了!这样有正气的词句终究不难找到吧!由此来看我是一个平常多难之人罢?罢官后的所作所为不能跟宦官文人的恣行傲世作恶有所雷同!终究让官方给了污名加在头上了啊!更何况没有什么原委昭示;晓得还能做好公道的我马上回到小地方振笔起来办了那么一下吏部人才或公安班子里一个群司主管之类的事罢了!如此而已啊!现在再回到零陵来作教官时