登录

《明发陈公径过摩舍那滩石峰下十首其一》宋杨万里原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨万里

《明发陈公径过摩舍那滩石峰下十首其一》原文

南中山绝佳,所恨人烟稀。

略无好事人,结茅临深溪。

峰顶可月亭,岸石即钓矶。

空令烟中猿,挂崖弄涟漪。

山多人自少,人远山益奇。

我舟行不留,过眼山如驰。

过眼意已足,久留亦何为。

现代文赏析、翻译

没问题,下面是按照您要求的赏析,希望能对您有所帮助:

作者穿过蜿蜒的小径和群峰峻岭,他的脚步为四周绝妙的自然景观所吸引,一时舒畅快意的心情激荡着词曲深处。轻帆笼罩在晨雾中,小船缓缓地驶过碧波荡漾的摩舍那滩,石头峰下,十首清新明快的诗篇被吟咏出来。

“南中山绝佳,所恨人烟稀。”作者对南山的赞叹溢于言表,只可惜这里人烟稀少,未能吸引更多好游之士,人们在此结茅而居,临溪而筑,直将人的气息紧紧笼罩,否则诗意该会是更加的温馨悠远了。事实上山水宁静与骚人足迹撞击处 ,对于脱略其境说所谓真正品言之隽出的表达及判断精神特别符合中华含蓄文明的意味.群峰回旋直上的摩云峰尽显其中风采,“峰顶可月亭,岸石即钓矶”。这样的一个奇妙境界也惟其人视所体现的人性与人世意味予以和谐写照亦淡出微点些甚具洗炼和启示的作用吧! 月映照着山峰、溪流在石崖边营造着清凉恬静的夜色,此处将此番景致借摩云峰上可月亭作恰当的承接。“空令烟中猿,挂崖弄涟漪。”一叶扁舟的荡漾间将烟中猿的啼叫声传递开去,此情此景中观者淡然处之若无意间即空之、任之则必然以游戏般眼光情思如云的感叹飞旋而来;月映岩泉之意如落玉盘之时然而即是去矣只此悲凉的别绪就会触景生情何况心情飘浮游弋在水湄芳渚“猿不须屡鸣矣政恐游客心猿意动然”。伫立山颠人们的言辞行为上确实被空洞的世间诸物包围着不由的感叹空虚浮躁侵蚀人的本性却将大好时光辜负殆尽。“山多人自少,人远山益奇。”目力所及间众峰如削眼前的山川磅礴壮丽如画卷铺展令人荡气回肠惊心动魄其间却又孤舟浮漾一叶激起诗人之遐思如凌虚飞举任真之士般的飘逸旷达意绪;江山入画而识英雄相望止慨然中时眼前的景色顿时涌起磊落顿挫之气使得通篇皆意兴飞扬飞逸灵动尽现诗意的辽阔之中;客中主人中士均有留步生悲欲来的愤疾向往会晤促膝低眉磋商性计认真情友衰百世的备可担此重大课题予洒然毅骨板荡质健美的作品中结束 了遐思怀抱那么丹青下成就描绘所有锐锐色感语露出神奇仪态意蕴峥嵘风骨的话便是画龙点睛妙笔生花恰到好处之作了。“我舟行不留,过眼山如驰。”沿溪而进船行平稳船上的人们尽情地领略着这水色山光幽趣纵目四望放舟前行不经意间目力所及满目的青山幻化成疾驰的飞马一往无前而又瞬息即逝。作者以一种无可奈何的心绪在一种近乎怅然神伤的语调中表达了他对这水色山光的短暂领受和无限留恋。

全诗如行云流水般自然清新轻灵飞逸旷达意味盎然。字里行间流露出作者对这水色山光的短暂领受和无限留恋。然而正是这种无可奈何的怅然若失却将人们的心绪引入了无限的遐想和回味之中。

现代译文如下:

南山景色极佳,只恨这里人烟稀少。

几乎没有好游之士,结茅而居临溪而筑。

峰顶有个赏月亭,岸石就是垂钓矶。

空中有烟雾中的猿啼,在崖石上戏水。

山多但人家少,人远但山景更美。

小舟行得不留痕迹,青山掠过眼前飞驰。

山不过几重我就尽兴而返,在这里呆久也无趣了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号