[宋] 陈长方
登门才几日,祖奠亦歔欷。
毁誉付公是,游谈空昨非。
厉阶由怨府,意广数危机。
世味元如许,休嗟志愿违。
陈长方《王正自挽诗 其二》的赏析
在宋代的众多诗人中,陈长方并不是特别出名的一位,但他的这首《王正自挽诗 其二》却以其深挚的情感和精到的艺术手法引人注目。
首联“登门才几日,祖奠亦歔欷。”直接描绘了诗人面对友人离世的悲痛场景。短短几日,却像是永别,祖奠的哭声,抽泣的声音交织在一起,形成了一幅凄凉的画面。这一联通过视觉和听觉,生动地表现了诗人内心的哀痛。
“毁誉付公是,游谈空昨非。”颔联笔锋一转,诗人认为无论是赞美还是诋毁,都不过是别人的观点,不必太过介怀。过去的争论和争议也不再重要,重要的是逝者的离去。这一联表现出诗人超然物外的洒脱和对于人生的深刻理解。
“厉阶由怨府,意广数危机。”颈联语义深远,诗人借逝者之事,反思社会现象。这里的“厉阶”和“危机”都寓意深长,是指社会的不平和不稳定因素,也指人生的风险和变故。在这一联中,诗人对于社会的洞察和理解展现无疑。
最后,“世味元如许,休嗟志愿违。”尾联诗人总结了世态人情本就如此,何必为自己的理想和志愿未能实现而惋惜。这表现了诗人对人生的豁达和超越,也是对逝者的深深缅怀。
整体来看,这首诗以悲痛的笔触,描绘了友人的离世,又以深远的视角,反思了社会现象,表达了诗人对人生的深刻理解和对逝者的深深缅怀。其情感深挚,艺术手法精到,不失为一篇佳作。
在现代文翻译中,我会尽可能保留原诗的意境和美感,同时尽可能地贴近现代的语言表达习惯。希望这样的译文能尽可能地传达出原诗的艺术魅力。
对于“世味元如许,休嗟志愿违。”这句,可以翻译为:“人生的味道本来就是这样,不要因为未能实现自己的志愿而叹息。”这样的翻译尝试在保留原意的同时,也尽可能地贴近了现代语言习惯。
至于“毁誉付公是,游谈空昨非。”这句则可以译为:“名誉和毁谤,都只是他人的看法,过去的争论也不再重要。”这样的翻译试图表达出诗人超然物外、洒脱的人生态度。
以上就是我对这首诗现代文的赏析和翻译,希望能让你对这首诗有更深的理解和欣赏。