登录

《夜游宫·城上昏烟四敛》宋方千里原文赏析、现代文翻译

[宋] 方千里

《夜游宫·城上昏烟四敛》原文

城上昏烟四敛。画楼外、陡听更点。千里相思梦中见。恨年华,逐东流,随急箭。

帘影参差转。夜初过、水沈烟乱。剩枕余衾故人远。忆闲窗,嚲云鬓,低粉面。

现代文赏析、翻译

夜游宫

宋 方千里

城上昏烟四敛。画楼外、陡听更点。千里相思梦中见。恨年华,逐东流,随急箭。

帘影参差转。夜初过、水沉香乱。剩枕余衾故人远。忆闲窗,嚲云鬓,低粉面。

译文:

夜幕降临,城楼上昏暗的烟霭向四边收聚,在这高楼的画梁上,突然听到远方传来的更点。我日夜思念的人在千里之外,只有在梦中才能相见。可惜好时光像流水一样一去不返,像射出的箭一样迅速消逝。窗帘随风层层摇曳,迷离的灯光、烟一样的月色交织在影影绰绰的窗帘之间,缭绕又转瞬即逝。剩下残余的枕席被子陪伴故人,她就远离在我远方,与这山水不同时同地,只能是苦忆罢了。回想我们在闺房里她斜躺着头发蓬松垂散,她的鬓发在微云缭绕,娇媚的脸庞近在眼前,此情此景的回忆叫人终身难忘!

词意可分两段来理解:前半段写相思之苦以致深更难寐,意境如梦。后半段追思往事,意脉上承“千里相思”,对相思之情所寓之人加以描摹,使抽象的感情具体化,又以“剩枕余衾”照应前面,让读者想象闺中人未能成眠的孤寂冷清之况。这并非对往事的回顾,而是词人面对一片孤寂的卧榻催人入梦的叹息。这里用了《会真记》中的诗句来描写一个受情爱折磨的闺中思妇,“嚲云鬓,低粉面”这也是把抽象的相思之情具体化、形象化了。“嚲”和“低”这两个字用得恰到好处,可称得上是点睛之笔。

词的上片写远别相思之苦。“城上昏烟四敛”二句写别离已成往事,“陡听更点”一句转写夜深人静之时。“千里相思”二句表明了相思之深,“恨年华”二句表明光阴似箭,流年暗换,将往日的“年华”与现在的“逐东流”和“急箭”对比,突出表现了词人相思的苦痛。“帘影参差转”二句进一步描写深夜景象并照应开头“城上昏烟四敛”一句,景物如梦,“剩枕余衾”二句则由枕席人远而进一步烘托出夜深人静时对远隔千里之外的恋人的思念之情。

词的下片写女主人公对情人的思念与回忆。“夜初过”二句承上而来,仍写夜深已过,“水沉香乱”描绘出居室内沉香浮动的迷人景象和女主人公的朦胧醉态。“剩枕余衾”二句以想象中的余衾孤枕与室内的水沉香、妆镜台等相映衬,突出了女主人公内心的孤独与寂寞,也使主人公对远隔千里之外的情人的思念更加浓烈。“忆闲窗”三句写主人公深夜难眠时回忆起闺中人当年的青春倩影。“忆闲窗嚲云鬓,低粉面”,这是多么动人的情景啊!“嚲”、“低”两字用得尤其出色,一方面从形写出了女主人公深夜无眠、故人闺中之念涌上心头时的娇羞之态,另一方面也是紧紧地扣住了读者的心弦。对于夜已很深却依然不能入睡的女主人翁来说,记忆中的美人们青春焕发地端坐窗前与自己眼前形影相吊的现状形成鲜明的对比。正是这种苦忆方知痛苦多!整首词中以作者本身的痛苦来体会主人公深夜无眠时的相思之苦来写相思之情,“淡而不艳丽、近而不质实”,在以作者的想象与主观感情来刻画女主角的形象时显示了词人的功力与匠心。本篇抒情层次清楚、别具韵致,又以回环往复的音节增添了词的情感色彩。叶恭绰《广群芳谱》:“如玉盘碎蛟绡之绮语。”十分恰当地评价了这首词的特点。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号