登录

《余拉威济取山路归家用光独泝江再和见风吹草》宋程公许原文赏析、现代文翻译

[宋] 程公许

《余拉威济取山路归家用光独泝江再和见风吹草》原文

冠藤衣葛自萧间,岩壑精神绘画难。

着脚兔许聊试险,同盟鸥社未应寒。

快晴色凝朝采摘,急雨汗流吼夜滩。

近日诗情差觉胜,賸加礲错怕人看。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首纪游诗。程公许的好友威济要带他去一条人迹罕至的山路,归途中,他独自溯江而上,沿途风景如画,让他心旷神怡,于是写下了这首诗。

首联写威济穿着藤葛编织的衣裳,潇洒闲适,精神矍铄,有如画中人物。这两句从衣着、精神一直写到所到之地,有“一箭倒指”之效。“画难”是说,要画出像他这样鹤骨清相、高标幽独的形象,还真不容易呢。这样先抑后扬,翻空出奇,更觉意味别出。他顺手举出自己所到之处是峰回路转、荆榛遍地的深山荒谷,表达了他急于一游的愿望。

颔联写游览的感受。“兔许”二字活画出山路的险阻。这是以险阻为乐的调侃。后一句则是一篇颂歌。他们常年在一起切磋琢磨,诗文互相推重,故云“同盟”。又因天气的寒暖关系到他们的诗酒唱和,所以他又加上“未应”二字,使“未”字承上启下,把上一联的“聊试险”与下一联的“色凝朝”相连接。“未应寒”三字写得亲切有致。

颈联先写天气变化无常。“快晴”而得采摘朝景,“急雨”又吼滩夜色。这是对比描绘,形象地说明此地常常瞬息万变,风光无限。这两句语体变化较大,不很规范,但如改成“早常晴色喜添采,夜雨滩声暮涨滩。”就索然无味了。因此还是保留原文较好。尾联回应起句“威济拉我游”,并写出游后感:“近日诗情殊胜前日。”这样由游山玩水而感到心情舒畅,笔致十分自然。最后再用一个“怕人看”的补笔,将“诗情”承递有味。他在自嘲地说:“我诗最近有所进,只怕别人讥笑。”这正是一种自我解嘲的妙语。

这首诗既写了景物的变化无常和自己的心情舒畅,又写了诗酒唱和,有一定的情趣。作者的足迹没有黄庭坚与同客涪州桓氏一间的活动足迹很近(这也就是读诗的经验帮助不小)。清代先已出现这两人的问答模仿这首绝句的多点资料对比提醒了一些好奇人士把它评入以为情趣丰谐得很走味的学苏诗集中。可见这首诗的影响之不小。

现代文译文:

我身着藤葛编织的衣裳,精神矍铄在山间飘荡。偶尔踏着险阻的山路,和朋友结伴而行不觉天寒地冻。清晨天气晴朗景色凝重,我们尽情地采摘山果品尝;忽降暴雨,暴雨如注的滩声在夜色中轰鸣。近日来我的诗情大有长进,(欣喜之余)开始怕被人仔细端详。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号