登录

《寒食上已杂吟八章》宋程公许原文赏析、现代文翻译

[宋] 程公许

《寒食上已杂吟八章》原文

一百五日风雨过,二十七种鲑菜悭。

三年客里作寒食,得似今年身暂间。

现代文赏析、翻译

寒食上已八章,对这雨后清明时节,追思故国故人,内心的伤感无比深沉。鱼菜仅二十七种之悭,三年客中做寒食,今年身体暂得安闲。风雨过后,清明已过,却只能独自一人在这世间,不禁让人感到孤独和无奈。

现代文译文:

清明时节,风雨过后,我站在窗前,望着外面的世界,心中充满了无尽的思念。今年的鲑菜种类只有二十七种,相比于往年的丰盛,显得有些匮乏。我在客中已经度过了三年寒食节,而今年身体暂时得到了休息。

然而,在这漫长的旅途中,我始终孤独一人。我想念着故国故人,却只能独自承受这份寂寞。我想念那些曾经陪伴在我身边的人,他们的笑容、他们的声音、他们的关怀,如今只能在记忆中回响。

我知道,这种孤独和思念是人生的一部分。在这个世界上,我们注定要面对各种各样的挑战和困难,而这些困难可能会让我们感到孤独和无助。但是,即使在这样的时刻,我们也要坚持下去,相信自己的力量和勇气,相信自己能够战胜困难,实现自己的梦想。

程公许用平淡的笔触表达了对人生无常的感慨和对生活的无奈,但他也表达出一种积极向上的态度,即使在孤独和困难面前也要坚持自己的信仰和追求。这样的精神让人感到温暖和力量。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号