[宋] 程公许
塞垣昏昏缠杀气,春阳叹旰怪如燬。老蛟熟睡呼不起,暴尪鞭巫徒为耳。云将族兮俄披靡,飞廉之怒谁或使,绵州刺史亦劳止,寝不遑安食不旨。沥胆濡毫肝作纸,对章夜诉天咫。电帜簸红雷虺虺,一筛时有恨丝委。旬浃频占垤封蚁,半领先流膏活千里。瓦沟佳声密飘洒,箫韶九奏未堪拟。焦卷一朝生意,梦鱼之占立可俟。中原格斗何时已,军储急须问庚癸。肃肤駸几及髓,国肪所寄将奚恃。腐儒流浪半环水,月蠹太仓三斛米。干时无策颡有泚,况忍懒书酣寐。知元道州汉良吏,可无歌为志喜。北风涨尘目易眯,安得天河一湔洗。丰年高廪万亿秭,重见周道平如砥。
喜雨上使君
程公许
塞垣昏昏缠杀气,春阳叹旰怪如毁。
老蛟熟睡呼不起,暴尪鞭巫徒为耳。
云将族兮俄披靡,飞廉之怒谁或使。
绵州刺史亦劳止,寝不遑安食不旨。
沥胆濡毫肝作纸,对章夜诉天咫。
电帜簸红雷虺虺,一筛时有恨丝委。
旬浃频占垤封蚁,半飨流膏活千里。
瓦沟佳声密飘洒,箫韶九奏未可拟。
夜雨飒然而至,诗思汹涌而来。眼前生色,固无寂寥之时也。此固使君喜,抑亦渠辈忧耳。庶几起观,可以疗饥矣。雨止,复作二首,一纪实,一述怀也。余岂好诗而拙于工夫至此哉?亦寓忧思于其间矣。
此诗开头四句写旱象已极;次四句写人祈雨;接着六句纪实写景,记雨至情景;“瓦沟佳声”四句一扫俗常那种惬心怿愉之气而兴象清幽,声韵嘹亮;末六句作结语。大势写喜雨,而又寓忧旱之意于其间,心系黎民苍生。道出爱民如子,恻然哀生之心也!有此心,而有诗才抒发者不多;有此心而不能诗者众,终成抱憾终身也!今公许得之于使君矣!公许才薄于使君乎?抑使君度量更宏大耶?“安得天河一湔洗”,真是呼天抢地之语!
“丰年高廪万亿秭,重见周道平如砥。”又换一线笔,写喜雨将来之盛况。行文跌宕有致!读此诗,觉眼前麦浪滚滚,米谷堆山,一片丰收景象也!公许此诗,如一幅图画,展现在眼前:雨后新霁,万里无云,麦浪滚滚,高廪盈山,道上平坦如砥!读罢诗篇,犹留芳溢香之气绕梁之间也!
译文:边塞一带昏暗压抑着压抑着杀气腾腾的气氛,春天的阳光明媚但感叹天色晚为何还不降雨?老蛟在梦中睡得死死的叫都叫不起来,瘦弱的人被暴虐的病魔折磨得只能任凭巫师鞭打;乌云像一族散乱不堪的败兵那样迅速溃败逃窜;风伯的愤怒是谁惹出来的?绵州的刺史也因为久旱为百姓劳苦而叹息不止;连睡觉都顾不上安稳连吃饭都觉得没有味道;以胆为墨、以泪为毫、把肝当纸、通过夜晚的构思写信来向苍天诉说自己的心事;闪电的旗帜在摇晃、红光四溅、雷声滚动、声音像是虺蛇蠕动一般令人惊恐;雨丝像筛子一样不断地往下落下;十几天来连续观察蚂蚁洞已涨水包围;上天赐予的膏泽普降滋润了千里大地;微风吹拂瓦沟发出美妙的声音;箫韶仙乐的演奏已不能与此相比;焦干的土地得到了滋润一切都将复苏,鱼儿满河跑的占卜之象马上就可以成为现实了;中原的战斗什么时候才能结束?军需物资缺乏只能求助于老天爷去发发慈悲。饥饿困乏的身体离康健感觉不远了,国家命运的安危都寄托在这上面靠谁来保障呢?书生我的才能不能济世怀才不遇使我脸红羞愧、痛苦不堪啊,我怎么能忍受懒散如同酣睡呢!我深知元道州是位好的地方官吏政绩卓著深得民心爱戴,可以用诗歌来表达大喜的消息;现在我不能写了因为心情高兴到了极点以至于眼睛都看迷离了。真希望能有办法驱散这狂风让老百姓重见天日:那时粮食堆积如山、谷仓高高一望无际该有多好!老百姓再也不用为粮食而犯愁了!但愿天下年年风调雨顺百姓家家户户粮满仓!重现西周时期道路平坦如砥的盛世局面!