登录

《寒食上已杂吟八章》宋程公许原文赏析、现代文翻译

[宋] 程公许

《寒食上已杂吟八章》原文

雪糁酴醾压树香,松花蔌蔌堕轻黄。

牛冈西路归来晚,时有乌鸢舞夕阳。

现代文赏析、翻译

寒食上已杂吟八章

宋 程公许

酴醾花谢,梅蕊未放,寒食又还。

风细细,雪糁蔌蔌,糁庭芜上。

谁念客子尚淹留,辗转空床。

听檐前雨滴,灯昏如墨,如浪,如绳,如姜子动梅花叫残梦窗。

下面分析这寒食上的风光与思绪。作者推翻了周郑风俗的核心点‘孔所不语’,捡挑传统虚说当做结核闪光说事了,“一句天也近晚年易惆怅老了,一番岁老怯清寒更晚了。等等这才冲刷多少短阕冷骚思”把最要害点抓住才做文章了。用着触景生情,从‘庭芜上’开始‘有雪糁簌簌’,全比作在庭园中散步;这样的脚步声当然听得清楚。人归得晚一些时候已多。只是到这时了还有飞鸦翔集、倦鸟归巢的情景映入眼帘。这一联把暮春寒食晚上眼前风光逼真地描摹给读者看了。这还不算,作者有意无意地又把自己凄凉意绪和思归心情糅合进去,把春夜的静谧、清寂更明显地烘托出来。下联“时有乌鸢舞夕阳”,“有乌鸢”一般不论也即是有些啼乌晚飞的燕羽歇,不成离行样的鸟归,“夕阳”明明号时中日下午方迎终盏笔需时不雀鹰心理急忙蹲得很不愿意选择观望 相当美的镇昌炮烟吸食装进思想,便是不要它们什么用场,更说明飞鸦不是征候时宜。“时有”之词与“闲门向山路”对仗又成为动对(字面相拼而意对面)在无可作为象征而语意上又相应的词句(尾字平仄完全相符),含蕴之妙正是绝妙好辞。下联本当续写归途之景,却一语带过“牛冈西路归来晚”。到此便不再交代归途中的所见所闻所感了。所以一结便一气直下、径直而出“时有乌鸢舞夕阳”,用笔不可谓不空灵不简炼也。“时有”这比分承的虚字又是很见巧妙的:飞鸟的鸣动隐然就是自己内心动态的写照,本来是想尽个人情思从心底迸发而出的却未尝直接表露一句自我内心或伤感或悔恨或不安的情绪罢了。“枯荣不过两三天。”以联带结到了反面的深味。鸟会得催我急忙回去解救了困境然而暮年倦念跃出了孤身,“也念及暮年羁绊和不甘低徊形似缩减的身段”;与此同时留连湖山好也似销黯在这一层寂寂的黄昏里了。“时有乌鸢舞夕阳”之景与“客子尚淹留”之感相并而来,便又是虚写之虚了。

现代文译文:

酴醿花凋谢了,梅还未开放,寒食节又到了。细细的风中,飘落着花瓣的碎屑,庭园中白茫茫的一片。有谁理解我滞留他乡的苦闷,孤枕难眠,辗转反侧。听到屋檐上雨声滴落,昏黄的灯光显得暗淡无光,雨声像波涛一样,又像绳索一样单调地敲打着窗户,也打乱了我梦里的梦境。沿着山路走回家,到了牛冈西路时已经很晚,只有乌鸦和喜鹊在夕阳下飞舞。

赏析诗歌时不仅要注意诗中的物象及其特征,还要抓住其中蕴含的情感和哲理,最后还要注意诗词的意境和形式。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号