登录

《了翁》宋释妙伦原文赏析、现代文翻译

[宋] 释妙伦

《了翁》原文

踏断草鞋,拗折拄杖。

彻底风流,匙挑不上。

拟问如何,擘面便掌。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

踏断草鞋,拗折拄杖,这两句写出了了翁的生活状态和性格特点。草鞋踏断,拄杖拗折,说明他经常出行在野径山桥间,形容了翁的山野性格再准确不过了。试想山林中有多少荆棘坎阱,没有草鞋的鞋力结实,那就常常是草鞋拉脚,走不动山路;没有拄杖的力拔山河,则往往寸步难行。“彻底风流”,可以说是释了翁精神状态的写照。山中荆棘坎阱是很多很险的,有了了翁那种视一醉为万事空的思想和心态,就能够避免人世间的尔虞我诈,“彻底风流”也。这句“彻底风流”看似平淡,实际上充满了赞赏之意。

“匙挑不上”,则是形容他那种淡泊的生活情味。“拟问如何,擘面便掌。”面对这种生活情味,有些人会提出如何超凡脱俗的问题来,而了翁则用掌面击打他的脸,告诉他:你这种淡泊无为的生活情味就是超凡脱俗的答案。这种“擘面便掌”的做法,带有一定的惩罚性质。这种惩罚不是体肤的,而是心灵的;其作用犹如醍醐灌顶、棒喝学人——使人幡然“彻悟”。这里手法就很高明,文人好新,常会舍本求末、浮光掠影地追新逐怪。“扫除三惑”、“瓦解冰消”等往往容易使人走入歧途,而“匙挑不上”却可以避免这一弊端。这里诗人巧妙地借用世俗观念的否定内容来肯定它自身,对“彻底风流”的生活情味作了一个生动的诠释。

从这首诗中可以看出,了翁是一个富有生活情趣的人。他爱好酒色山水,他有着放荡不羁的风流个性。但他的这种生活情味又是积极的,因为它是出于对现实生活的淡漠。他的这种态度是很容易使那些只看过诗面的人浮想联翩、因以生发出许多的名士思想的吹捧之辞。但它根本无法反映朝代的阶级的性质等这一重要内涵。“名士派头,流浪气质”,要更鲜明地超逸而出升天一般人随便地生活的内涵和态度之上,这也许就是这首诗留给读者的美学意义。

译文:

断了草鞋的鞋带,折断了手杖。心中充满了风月情事,即使是汤匙也装不上。想要询问其中的道理是什么?他却打了你一巴掌。

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号