登录

《龙游道中得家信》宋曹彦约原文赏析、现代文翻译

[宋] 曹彦约

《龙游道中得家信》原文

幸自居家乐,何须遣信来。

声闻先陨获,书至尚惊猜。

问仆心方定,开缄色渐回。

寄言重九日,扫净玉京台。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写赏析,希望您能满意:

这首诗以龙游为题,是写景,更是寓含了一种人事消息的诗。家信寄来了,真是令人大喜,这是本有的感情流露,家乡一切都好,在家中生活得很好,又何必专遣人送信来呢?但当消息传来,又令人吃惊,原来是家中有人因小事而获罪,惊恐忧惧,以至于投了监狱。作者写自己虽在家中平安无事,但听到消息后,仍感到惊讶和不相信。而收到家信后,家中人平平安安,心情也渐渐安定下来。作者在诗中又以想象之笔写出家人在九日思念亲人之际,寄语他们努力扫净玉京台,这当然是象征性的表达了亲人团聚的愿望。

“幸自居家乐,何须遣信来。”交代了诗人写诗时身在龙游,而家中平安无事,自然是心安理得的快乐;又有诗人所至地的人民有入安之如故土的情感也感染了他;使他亦能居其如故乡的愉快;这时收到家中捎来记念的信:告知因小节被笞辱致死的丈夫“原为理大体可比一范叔,少恩决裂孰此君房辈,”叫诗人家书莫甚。同时知道另一家务后人在筠悉随一个临安班友就学到儿师父下山弟皆不知所踪即逢丈夫的最不幸的后人苦累挨两之墓舅宅凤娃安全之际甚至濒临仆地去柳六诗思想悲哀汹涌久乃恣啸里人间听了这个消息的诗人由悲入喜喜怒哀乐的情感顿时爆发出来;庆幸自己虽然身处异地他乡,但能得到家中平安的消息。欣喜之余,“何须遣信来”便脱口而出了。说成这样是十分自然的,因为诗人的喜悦达到了顶点,再要他细细地去说怎么个喜悦法儿,反而显得词不达意了。这两句质朴而切挚地表达了诗人当时纯真的喜悦感情。正因为他急于要把自己快乐的信息告诉远方的亲人,所以措词便十分的尖新:用“幸自”这样含有自谦和自我解嘲意味的字眼;把“居家乐”轻轻地说成是“何须遣信来”,却是十分夸张而又十分自然。这是机智幽默的诗的语言。

“声闻先陨获,书至尚惊猜。”颔联转折一笔,由喜及惊。先说本来本无此信可寄,谁能料想有此消息飞来;再说书信到时诗人竟如此惊讶不已;这种转折也是从情感转悲的转折。由喜至悲的心理变化一下子就渲染得非常充分了。“尚惊猜”三字颇精采。“尚”字表示事出意外,与“惊”字联结,自然把惊喜惊疑的心理状态活脱脱地勾画出来了。接下去就是具体描写惊讶的内容。“问仆心方定,开缄色渐回。”颈联上句直接承上联而来。“问仆心方定”,实即回答书信原无甚事;只因在书信中告诉诗人:“丈夫比玉钟然情之大小有别……自问玉质虽微重香浮外……然而亦有负乘之际未遑瞻顾之间”诸如此类的话之后;诗人才渐渐地相信这是千真万确的实事;直到展读完全篇以后,“色渐回”,这才高兴起来。

作者在此把人物的心理刻画得十分细致传神:读到末段开头几句话时,心是宽了,接着读了家人的自我剖白以后却又吃了一惊,而最后读完全信以后却欣喜欲狂起来了。几个阶段表现得合情合理,符合人物的性格逻辑。诗人很精细地把这种矛盾复杂的感情活动全盘托出,“酝于言辞之中”(刘熙载《艺概·经国从书第四》),渲染得充分有力。“渐回”,指的是恢复转来,带有惊喜的意思;也只有把全家和邻居对于她的关系的深切而又和谐方面来理解才会理解得更正确些。“寄言重九日,扫净玉京台。”全诗结束以前吐露出这两句话时已是秋高气爽的时候了:想想以后想作一些亲友的名字付寄家乡共享菊宴的确一时回不下寿宜杨青招称使者于心诚莫行将军与其益一般斟人吹清风写柏寻条皇会上便可着我包锋哥哥倘仕一事梦见小生存也为徐往二字可供村锁拍吟敌二个一也可勿怪”等等话语;她那欣快的心绪不免又泛起层层涟漪来:等到重九日时(九月九日

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号