[宋] 曹彦约
穷经知国更知兵,梁楚中间播此声。
唐幕亟招温处士,汉廷徐策董先生。
平时未识人贤否,用处方关国重轻。
露布便多机事少,寄书因到武昌城。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
送章致远贤良赴招抚司机幕
曹彦约
穷经知国更知兵,梁楚中间播此声。 唐幕亟招温处士,汉廷徐策董先生。 平时未识人贤否,用处方关国重轻。 露布便多机事少,寄书因到武昌城。
此篇仍是用事之作。不过其旨不在微辞间谍,而在歌颂朝廷的开明和作者的乐观。
章致远是作者友人,曾以贤良方正被宋徽宗召见,因对时政提出批评而未被重用,后出知建宁府(今福建建瓯)。政和初,他向朝廷推荐了名士周朴、田况等人。据《新唐书·隐逸传》载,唐德宗曾诏征处士崔昭纬入幕府,崔“辞以疾”,德宗便诏命“亟(急)召之”。这里作者借唐事以颂章致远之为人,且说自古贤良之才往往要经历一番曲折和波折后才能被朝廷真正认识和任用,暗讽致远平日的忠直也许会使皇帝生畏吧。“露布”是战报,大捷的报道。“机事少”是指招安活动阻力少、效果大。后句劝友人一到南昌就可写书信寄给武昌知府求求和与李弥大之流相见。“武昌城”,三国孙权初都建业,后又把郢为豫章六郡诸城的称呼。“寄书因到武昌城”,有两层意义:一是捷报再达武昌(及江州),信必可至;二是勉励友人一到南昌就积极活动。
这首诗的结尾意味深长。它表示了对友人的热切期待,也表示了对招抚工作的乐观估计。
这首诗在艺术上的特色是善于用典。用典多而巧妙,不使人有割裂之感,这在本诗中却是不易做到的。如“平时未识人贤否”一语,既概括了上面所说的历来被埋没的人才的不幸遭遇,又表达了作者对章致远的由疑而信的赞许之情。“露布便多机事少”一语则妙喻自明。“寄书因到武昌城”则又以古城名都的出现加强了诗的尾声的亲切感和说服力。
以上就是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。
至于现代文译文,实难断定“译文”是指哪种“译”。假如理解为将古人表达的意思转换成现代的表达方式以更为直观、易于理解的一种新的“译”,以下则为现代方式的一种翻译:
探讨治理国政的知识并知晓军事韬略,在梁楚之地你为此声名远播。就像唐幕急招温处士一样(贤能之人),朝廷对(你)也如汉廷策对董先生那般重用。平时未曾识别人才是否贤能,用人之时是否得当关乎国家的兴亡。成功的捷报少有背后隐藏着国家机密的多少,希望你给我寄的书信能到达武昌城。
希望这个回答对您有所帮助!