登录

《祷雨阳山》宋曹彦约原文赏析、现代文翻译

[宋] 曹彦约

《祷雨阳山》原文

暮投突兀净为坊,早踏崎岖翠作冈。

露气失凉风带暑,岚阴欺晓日韬光。

不忧时事禽空语,可怪凶年草更芳。

欲问行人祈祷意,日来钲鼓渐凄凉。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

暮色中,我来到这座突兀而净的坊间,清晨时分,踏着崎岖的小径,我登上翠色的山冈。清晨的露气,使凉风带上了夏日的暑气,山岚萦绕,仿佛在欺瞒着早晨的阳光,使其光芒收敛。

我不担忧世事,因为禽鸟空谈时事,而可怪的是这荒年中,野草更加芳香。我想询问行人,他们是如何祈祷降雨的,然而,日复一日的钲鼓声,却越来越凄凉。

现代文译文:

晚上投宿在这个整洁而静谧的地方,天还没亮我便出发了。沿路踏上小山,空气中湿润气息也还未消退,像秋天清爽的微凉慢慢渐散了温暖;带着厚厚水雾的森林起了一层笼罩晨曦,发出凄惨光芒;到了那里情况还是与旧日常轨完全不一样。“我是吉运顺畅的山”,等天色渐明才知道只是无事的自欺欺人罢了。而且啊凶年时草木却反而更显得繁盛茂密,果然是没有可比拟的吗?好像有点希望天下能早些出现这样的情况呢!等到我问行人关于他们祷雨的意愿的时候才知道天灾造成的灾害是很严重的人只能面对无奈!一早上只听见持续不断有更嘈杂的音乐阵阵的雨打打打起来为大雨过后将要在夏土泥巴的表面散发湿气的夜归路一醉而死也许才能说是造福啊。叹息一番的我原以为多跑几次后的情况一定能够有明显改善、已经好的可以跑快的然而还是没能如愿。只能在这里感叹一句:老天爷不作美啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号