登录

《天竺呼猿》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《天竺呼猿》原文

眠云啸月走枯藤,不是园丁中不膺。

自恋香林不归去,前生恐是住山僧。

现代文赏析、翻译

天竺呼猿

宋 胡仲弓

眠云啸月走枯藤,不是园丁不解笼。 自恋香林不归去,前生恐是住山人。

这是一首题画猿的诗作,它所描绘的是一幅“天竺山中的老猿”的“图景”。诗人以诗意的笔触,赋予画面以灵性,将老猿的特性与自己的情愫巧妙地融汇在一起,从而在诗作中表达出一种洒脱、旷达的情怀。

首句“眠云啸月走枯藤”,以一系列富有特征的猿的形象──“眠云”、“啸月”、“走枯藤”,将老猿的特性描绘得生动传神。由于特定环境的熏陶,老猿具有喜静善动、嗜眠、喜啸、畏月的习性,加之年深月久的煎熬,毛发稀疏,干枯如藤,故曰“走枯藤”。这里不仅突出了它的特性,而且也暗示它久已习惯于枯藤的煎熬而变得麻木不仁了。一个“走”字,下得极妙,它不仅活画出老猿的机灵,而且使整个画面动了起来。

次句“不是园丁不解笼”是一句倒装句,其语势与上句形成强烈的对比。上句说猿之善动,“走”得欢快;下句说园丁不解将其拘束,任其逍遥自在。猿之所以能够如此自由自在,就在于它已经习惯于疏慵的生活。这里并非作者有意责怪园丁失职,而是借此抒发感慨。在猿的身上寄寓了自己的理想──摆脱束缚、追求自由的生活。这一句和上一句之间虽用了一个“是”字作为转折,但语气并不强硬,传达出来的却是一种感慨不尽的情味。

后两句“自恋香林不归去,前生恐是住山人”,以“园丁”和“住山人”作比照:一个是不解风情,疏慵以待;一个是恋恋不舍,乐此不疲。这不能不使人怀疑他前世就是一位住山人。猿这种动物颇通人性,它与人是相依为命的。人何以如此?作者认为:“自是香林便有情。”猿通人性,人亦通猿性。猿性人通之处在于性情旷达、不拘俗套、随遇而安。“自恋香林”即意味着自我陶醉于林木花香之中,“不归去”即意味着安于现状、乐得其所也。

这首诗题画猿而不写其形,不摹其声,而取其特性以见其神韵,这种化动为静和以形写声的手法颇值得回味。此诗以诗意的笔触描绘老猿的生活习性时流露出诗人洒脱、旷达的情怀。“香林”、“山僧”等语透露出一种寄寓遥深而清旷幽雅的意境。这种境界既有幽深之感,又有超然物外的清旷之美。因此诗的风格也呈现出超逸绝尘的神韵和沉着凝炼的格调。尤其是第二句既巧妙的解决了矛盾又不失气节。上一句把天竺山中猴群为非作歹的生活刻画得栩栩如生、妙趣横生;下一句却使整幅画静中有动、韵味无穷、显得厚重而持重、真实而生动此即所谓“于绚烂中寻安宁、于喧闹中寻至情”。真是宠辱不惊质任真,超越万物自安逸。“疏慵便是真”。把个不以功名为念的高人雅士的悠闲神态表达得淋漓尽致,不禁令人抚卷而叹:“奇猿”!要真是人之同类也——追求自我超越;放逸个真情随意不就够了!就是纵然情醉于此还要不理八极的那神秘的山客“岂是真困而休也”的生活使然?不得不佩服这首短诗别有一番情趣与生机!最后两句语意双关,“恐”字颇有文章可做:猿之是前生人或人是前生猿?说不清是人与猿皆有过此心、皆有过此情!读罢使人顿觉那画面之中仿佛散发出一股空山雨后的清香……!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号