登录

《卧听》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《卧听》原文

卧听芭蕉卷雨声,熟梅天气半阴晴。

几年不作云山梦,特地来寻泉石盟。

竹杖芒鞋坟得意,桃笙葵扇又关情。

清和时节如寒食,昨日街头人卖饧。

现代文赏析、翻译

卧听

宋 胡仲弓

卧听芭蕉卷雨声,熟梅天气半阴晴。

几年不作云山梦,特地寻盟来此行。

竹杖芒鞋轻胜马,踏遍秋光。

溪流如练舞轻盈,清和时节恰逢寒食,昨日街头人卖饧。

这是一首描写诗人听雨后秋日游山玩水的闲适生活和恬淡心境的诗。首句“卧听芭蕉卷雨声”,芭蕉卷雨声,本不是闲适之所闻,但却是诗人一种清静的闲境,正符合他当时的心境。“熟梅天气半阴晴”,梅子成熟时节,将近下雨又初晴,天气半阴晴,此时两两相逢恰为偶然。“云山”在词中形象玩味对象可以是书桌上隐现的烟霞也可以是无数的岳岱仙境怪石之类的图画之类的遐想因为做不来阴柔入梦的事情因而另去追寻并且有个预先盟下的丰致美的承诺在这里跳上了诗人随遇而安的抒情脚步诗也由此清朗明净爽气四溢充满水光潋滟之色了。值得指出的不仅这些只是适怀悦目小景无愧于此句自天地万物中选择最为常规而富于“琴棋书画”内涵之视觉所诱发也其中尤其表现出对于悠闲逸致的田园生活的向往和喜爱。竹杖芒鞋轻胜马诗人虽有游山的心思却没有骑马的气力那样自有一种怡然自得的乐趣和悠然自得的心境。溪流如练舞轻盈诗人置身于如练的溪流边任凭微风轻拂在竹杖芒鞋周围轻舞于是诗人完全陶醉在清和时节恰逢寒食佳节如临仙境的意境之中了。“昨夜一霎雨如尘清明时节寒食天,街头卖饧人儿打都打不走的笑嘻嘻”可见这一景象已使诗人忘却尘间一切烦恼把一切俗念都抛到九霄云外。寒食、清明、四月、秋光中清灵的雨滴,雨后的清爽和清新中袅袅升腾的诗情画意构成一种动人的诗意境界从而使得诗人内心宁静平和充满了超凡脱俗之闲情逸趣了。最后一句的笔触又回到现实中“踏遍秋光”字面上极富诗意写耳闻目睹的山川景物之美但从中仍可品味出诗人对于世事人生的淡泊情怀。

这首诗以“卧听”为题任情恣趣于清幽淡泊的境界中寻盟而来故而显得闲适自在清雅明净又淡泊情怀自在其中而又不流于冷落凄清伤感之情。诗人以闲适的心情描绘出一幅清和幽静的山水田园图富有诗情画意又充满积极乐观的情绪给人以心旷神怡之感。

译文:躺在床上,静静地听着风吹雨打芭蕉的声音;时令已接近黄梅,天气阴晴不定。好几年没做梦梦到云山了;今天特意前来寻找旧时的盟约。撑着竹杖,穿着草鞋,好轻松愉快;可是看那流水如练舞起来也还是令人关情。清明时节,天气清和如寒食;昨天街头卖糖人家卖糖声不断。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号