登录

《征人妇》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《征人妇》原文

候虫唧唧话人愁,镇日思君懒下楼。

鸿雁不来边信隔,时凭乾鹊噪檐头。

现代文赏析、翻译

征人妇·候虫唧唧话人愁

胡仲弓

候虫唧唧话人愁,镇日思君懒下楼。

鸿雁不来边信隔,时凭干鹊噪檐头。

这个幽居的主妇在她内心蕴含着很浓烈的无以解脱的孤寂、忧闷情绪时,听厌了秋天的凄声,还老是看什么呢?却不愿下去搂(室内的妇人间一般也是床)。在这个恼人的季节只能随你去生活,若即,人与光阴罢了!恼恨还不如以干鹊噪声来解闷吧!

这首词借思妇独居之怨愁,发征夫未归之遥思。全词委婉细腻,语意深蕴,道尽心中无限事。

上片写她独居的烦忧苦闷。由于丈夫久戍不归,所以她整天坐在楼上,心中无时无刻不在想着他。然而,苦于丈夫音信皆无,好象那唧唧的秋虫在向自己诉说着愁肠。“镇日思君不惮楼高”,这个“高”字值得玩味,它表示了“楼”并不高,之所以高只不过是思妇想念之深罢了!“思君”则把夫妻感情的亲密和远别之苦一下子推到读者面前。然而,“思君”又反过说明丈夫远征边疆,长期分离的结果。独居的思妇不但要忍受对丈夫的思念之苦,而且连鸿雁都很少飞过身边,更谈不上丈夫寄来的边信。所以她只能不时地靠着喜鹊不停地噪鸣来打发寂寞孤独的时光。这一结句看似慰藉语,实际把从别离到回念的心路历程全部展示给读者了。这一叠句串起的六个字上,有从想象中得来的画面和情节,通过听觉和心理活动交替变化的过程,揭示了征妇因渴望边信(实际是渴望丈夫归家)而产生的一种复杂的内心活动。上片以“懒下楼”三字将妇人那种因怀念远人而将坐卧皆不得的无奈之意淋漓尽致地揭示了出来;妙语天工、质朴而具有力量感,显得深情彻骨。下片不仅直承其意继续描写闺妇独处的“人愁”和怀念征人的痛苦生涯;在形式上也有继承与发展之处。它的前后两部采用了相反的结构形式。“闻好信”、企望着音讯:“边信隔”。常使得本来就被琐务羁身的闺妇多了一种心灵的期待之苦:“倚喜鹊”。同时也于遥接起四一句主人的带些吆喝性的表述的语言三拍流转盼落地说情通变那百苦熏心女怯憧()进入下片时,又显得那么自然、平缓、舒徐有致。

这首词在艺术上的一个显著特点是:以景衬情。作者在词中描绘了一幅凄凉动人的闺房秋景图,以此景来衬托闺中少妇因思念征人而夜不能寐的寂寞愁苦之情。作者在词中没有对主人公作任何言语上的描写,而仅仅通过景色的渲染却将一位因思念远征边疆的丈夫而彻夜难眠的闺中少妇形象表现得淋漓尽致。此外这首词在语言上也颇具特点:作者善于运用叠词,如“唧唧”写秋虫鸣,“镇日”表长日思,“时时”表盼望之殷切,“乾鹊噪”表心情之急迫。这些词语既准确、形象地表现了主人公的心理状态,也使整首词的语言显得清新自然、优美而富有韵味。

总之,这首词通过景与情的相互衬托、主人公的心理描写和语言上的特点,成功地表现了一位独居闺中、思念远征丈夫的少妇形象。整首词意境深远、语言优美、结构紧凑、节奏轻快,具有很高的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号