登录

《芳庭为作希圣二字以诗谢之》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《芳庭为作希圣二字以诗谢之》原文

贯休铁画天上奇,芳庭心法今似之。

偃波垂露久不作,云烟洒洒光陆离。

北山塔颖健笔卓,西湖倒泻为研池。

长空万里纸一幅,等闲挥翰摇坤维。

大书姓氏牋金阙,书仙惊问子为谁。

安定后人希圣父,曾披骨鲠干龙墀。

公权笔谏粗有志,未知所遇何如时。

书仙闻言发一笑,风云际会须有期。

何当浓墨写竹帛,千古万古长昭垂。

现代文赏析、翻译

芳庭诗赠希圣先生,次韵谢之

贯休的铁画空中奇绝, 芳庭心法如今这般绝。 久已不作的波垂露, 云烟洒洒重现光华烁。

北山塔颖如健笔卓立, 西湖倒泻似研池盈溢。 万里长空如一张纸, 随便挥毫可撼乾坤极。

大书姓氏上金阙高楼, 书仙惊讶询问何方流。 安定郡后人希圣父, 曾以骨鲠之躯上殿墀。

公权笔谏有志气未酬, 未知际遇如何随时间逝。 书仙听后笑而不语, 相信风云际会待有时。

当挥毫泼墨于竹帛, 千古万古垂名永不息。 诗中赞美了希圣先生的书法造诣和人品,同时也表达了对自己能够得到先生教诲的感激之情。现代文译文如下:

芳庭的诗赠予了希圣先生,我按照他的韵脚和声律写诗感谢他。贯休的书法如同铁画银钩,美妙绝伦,芳庭的心法如今也是如此。已经很久没有见到的波垂露书法如今又重现了,云烟洒洒,光芒四射。

北山塔如同笔直的笔杆,西湖如同一池倒泻的清水。万里长空如同一张白纸,可以随心所欲地挥毫泼墨,震撼乾坤。将自己的名字写在金阙高楼上,被仙界的神仙惊讶询问何方人士。安定郡的后人希圣有着高尚的人品和气节,曾经以骨鲠之躯上殿墀表现自己的忠诚。

公权的笔谏虽然有志气未能实现,但仍然坚信自己会有时来运转的一天。仙界之神听了我的诗后笑而不语,相信我的未来会如同我的书法一样光芒四射,永垂不朽。感谢芳庭的诗和希圣先生的教诲,让我受益匪浅。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号