登录

《宫词》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《宫词》原文

一自长门芳草生,六宫怕见柳梢青。

玉楼春尽君王懒,大小梁州不忍听。

现代文赏析、翻译

原文

宫词

胡仲弓

一自长门芳草生,六宫怕见柳梢青。 玉楼春尽君恩冷,大小梁州不忍听。

简析:这是借用陈皇后与李后主事作比照的一首词。这里一层更深一层。作者把陈皇后的悲剧性命运与南唐亡国之事联系起来,把宫廷中一个弱女子的不幸与一个王朝的兴衰联系起来,就事论事,以小见大,表现了作者对历史的反思和对人性的关怀。

译文:自从长门宫里芳草再发,六宫粉黛再也不敢描眉。玉楼春色已尽君王懒听,大小梁州曲调都不堪闻。

赏析:这首诗借用了汉武帝陈皇后被贬长门宫,南唐李后主国破被俘事。陈皇后以“一顾倾人城,再顾倾人国”得汉武帝宠爱,却因妒武帝宠幸李夫人,“愈惑之”,终于招致武帝“遂从此好巫蛊之戏”而将其打入冷宫。后李后主亡国被俘,小周后常被“幽”于“长广殿”,故诗人有此咏史之作。诗人通过写宫廷由盛而衰的变化,借古讽今,抒发感慨。

诗的前两句“一自长门芳草生,六宫怕见柳梢青。”中,诗人以陈皇后居所长门宫和青春年华的六宫粉黛作比照,表现了宫廷女子不幸与悲哀的心情。芳草兴,柳色青,这本是春天来临的象征,诗中却一反常情,以“怕”字为幽怨。原因何在?

于是,诗人又写道:“玉楼春尽君恩冷。”原来如此!原来如此!因为君心已冷,故尔红颜易老;因为君恩已冷,故尔绿柳无春。诗的后两句是“大小梁州不忍听。”这里有个“大小”之分。“梁州”曲调悲苦,琴曲《别鹤》是其最佳者,而大曲《梁州》,规模宏大曲调悲壮。《杜兰陵集》曾提及。传说埙篪双全者合奏埙篪《梁州》之音极为哀怨,“能变鱼鸟悲号”。一般说来,《梁州曲》不唯内容高昂悲壮(即现经学者杜光qn谓,“可能是即汉末三绝(即渔阳参户剧变所兴起的音乐,联想到自身在政治逆境中所面临的暂时困境而言《别鹤归飞》)而不离歌舞太平”((《层冰积雪堂诗稿.凡例》)应不外一般恋人所经历过的波折情事而上下级官员对属下关系问题之间斗争上的小事谗诉即不构成沉重的压抑感情的情况“不过皇王弃妃公卿子女也可见了一缕凄恻细微、不胜“凌压幽抑之感’。“上下片只三用曲的板腔单调各字直叙词义变化一在其不因调行乐、陈皇、妾及听等体来改”详略高低云),而对深锁深闺之嫔妃来则是:“却与“儿女多”“”“呜咽不堪闻”(郑觉齐安顺公主行状)(陈鸿《长恨歌传》)。”而本诗中用“大小”二字便点出了“以小见大”之妙。“不忍听”是诗的结句,这“不忍听”三字十分有力。“乐极则悲生”,“不堪听”往往意味着以前“能耐听”。所以诗人在这里不直接写情而结句中蕴涵着丰富的内容和无尽的况味,“至此不能废吟”(见薛雪《一瓢诗话》)由此可见,《宫词》亦别有寄托:人君耳濡目染于未歌先舞之际那使人震颤魂悸之声和长门的不尽芳草及六宫袅娜的柳丝等意象联系起来,于兴会中得之。“情语得言外”(同上),确实具有很强的艺术感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号