登录

《问梅》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《问梅》原文

费尽工夫点缀春,暗香动处少人闻。

近来宫样梳妆巧,只要明珠不要君。

现代文赏析、翻译

问梅

宋 胡仲弓

费尽工夫点缀春,暗香动处少人闻。 近来宫样妆台巧,只要黄金不要人。

赏析:

这首诗是吟咏梅花的,但诗中不见一个“梅”字。从字面上看,似乎只是描写梅花被点缀于春的景色中,但仔细玩味,却处处在写宫女。前两句“费尽工夫点缀春,暗香动处少人闻。”说梅花枉自用尽心思,千方百计地点缀出大好春色,然而既不能吸引爱花的人(“暗香动处少人闻”),那她就只有独自开花,独自美丽了。此句充满了流落宫女的无限哀怨。三、四句“近来宫样妆台巧,只要黄金不要人。”看来是在写宫女的装扮。唐代从皇帝到妃嫔以下,大都爱梅、赏梅(李浚《松漠记闻》),史称:“禁中盛为梅花妆”。大概胡仲弓此时把这宫廷春意当做人间春色了。只是宫女们追随时尚的巧妆入时,表面上豪华光艳(“宫样妆台巧”),但这些久禁的宫女们在巧妆打扮中似乎已找不到什么生活意义和人生乐趣了(“只要黄金不要人”)。这样看来,原来也还是借梅喻人。宫女们的巧妆为金饰之妆,是当时流行的一种妆式;但更为重要的还是她们内心的寂寞和悲苦。胡仲弓借吟咏梅花,巧妙地寄寓了这些宫女的复杂感情。

译文:

我煞费苦心打扮自己,将美丽点缀春天。 只是可惜无人知晓我香气的浓烈。 近来宫中流行的梳妆新样式,竟只喜欢黄金饰物而嫌弃我这个冷落宫女。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号