登录

《丑妇谣》宋胡仲弓原文赏析、现代文翻译

[宋] 胡仲弓

《丑妇谣》原文

人知丑妇丑,不知丑妇妍。丑妇安乎丑,妇德或可全。荆钗与布裙。,常坐纺织边。妍妇巧於人,玉貌长娟娟。妩媚及依阿,万态随方圆。丑者妍之实,妍者丑之端。丑者妍之德,妍者丑之贼。人皆恶其丑,我以丑为则,人皆爱其妍,我以妍为惑。丁宁丑妇人,莫效妍妇颦。欲保丑妇德,莫学妍妇色。人鉴不可欺,妍丑自明白。

现代文赏析、翻译

丑妇谣

人皆恶其丑,我以丑为则。

人皆爱其妍,我以妍为惑。

欲保丑妇德,莫学妍妇色。

现代文译文:

人们只知道丑妇的丑,却不知道丑妇的美。丑妇安于自己的丑,或许她的品德可以保全。她用荆钗和布裙,常坐纺织边。妍丽的妇人以人为主观因素而妍丽,常常美好玉貌。娇媚含而不露,万般妩媚以及依阿取容,随着时代而圆转。丑妇是妍丽的实质,妍丽的端倪,丑妇是妍丽的德行,妍丽是丑的敌人。人们都厌恶她的丑,我把丑当作准则。人们都爱她的妍丽,我把妍丽当作迷惑。想要保持丑妇的品德,就不要学妍丽的妇人用胭脂水粉打扮自己。

此诗以“丑妇”为题材,以“妍妇”为反衬,抒发了诗人对淳朴自然真实品德的向往与追求,同时也揭示了世态人情中一些微妙的心理。让我们一起来歌颂那些不被世人喜爱的“丑妇”吧!她们朴实无华,不矫情做作,也不虚饰做作,更不矫情迎合。这样的她们才是最真实的自我,也才是最值得尊敬的。而那些被世人所喜爱的“妍妇”,她们的妍丽或许只是外表的美丽,却无法掩盖内心的虚伪和狡诈。所以,让我们一起坚守自己的本心,不要被外界的诱惑所迷惑,保持自己的真实品德。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号