登录

《乱章》现代陶里原文赏析、现代文翻译

[现代] 陶里

《乱章》原文

共和国的国旗风采

是那么一卷

八千里路云和月

一曲满江红 何补于

大地绽开的伤口百年

圣女贞德问吊于风波亭

花枝招展的巴黎街头

来往多少个罗敷?

使君蜘蹰 建安悲风拂过

你我青的白的乱鬓

谁去法场秋点兵!

且安然恬然默然无可奈何然

咀嚼红豆 挑灯夜读

江南的辛弃疾 或者

揣摩岑参野营淌滴的

塞北雪融的泪

忠的图强和奸的对立遂成为历史

雨果从来都比屈子幸运百倍

法兰西共和的公民 没有

流落异国的凄楚经验

素女走进追求法兰西异乡人的梦

雪崩之后 大理石上出现

血染的誓言

一九八九年九月廿六日

现代文赏析、翻译

乱章

共和国的国旗风采, 一卷八千里路云和月。 满江红何补于大地, 百年圣女贞德问吊于风波亭。

花枝招展的巴黎街头, 罗敷来往多少?使君蜘蹰。 建安悲风拂过,你我青的白的乱鬓。

谁去法场秋点兵? 且安然恬然默然无可奈何然。 咀嚼红豆,挑灯夜读, 江南的辛弃疾或者揣摩岑参野营淌滴的塞北雪融的泪。

忠的图强和奸的对立遂成为历史, 雨果从来都比屈子幸运百倍。 法兰西共和的公民没有流落异国的凄楚经验。

素女走进追求法兰西异乡人的梦, 雪崩之后,大理石上出现血染的誓言。 一九八九年九月廿六日,此情此景已逝,人生何堪!

译文:

共和国的旗帜飘扬,风采万千。八千里路云和月,道路漫长而遥远。一曲《满江红》,何补于大地?百年来的风雨沧桑,圣女贞德在风波亭上哀叹。

巴黎的街头,花枝招展,多少罗敷行走其间?使君蜘蹰,不知如何是好。建安悲风拂过,我们青丝白发,乱鬓纷飞。

谁去法场秋点兵?只能安然、恬然、默然、无可奈何地接受命运。红豆在口,挑灯夜读,江南的辛弃疾或许会揣摩岑参野营淌滴的塞北雪融之泪。

忠与奸的对立成为历史,雨果幸运百倍于屈原。作为法兰西共和国的公民,我们没有流落异国的凄楚经历。

在追求法兰西异乡人的梦中,素女走进了我们的生活。雪崩之后,大理石上出现了血染的誓言。一九八九年九月廿六日,此情此景已逝,人生何堪!愿这激情燃烧的岁月永存我们心中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号