[现代] 陶里
你的南归日子红得发紫
我打开窗子承受一夜热风
尽管骤雨之后又有骤雨
死水池里泛起蛙声的泡沫
我在镜子里寻找你的笑容
又看到你脸上太多的情绪变幻
摊开曾经轻捧你梨滑的双掌
惊呼上面蜷伏着难数的断裂皱纹
我的心网结成的绿叶曾经盛载
你的笑声在掌中的漩涡覆没
灰白的月亮从此照着我蹒跚的脚步
夜夜滴落在你紧闭窗前的青板石上
我的名字是一堆破碎的青铜雕刻
散落在饮醉的河畔
款款心曲是一阙广陵散
南方的翠湖泛着未央的夜心
我在火烧的红棉树下隐藏受伤的瘦影
等候你带着百合花样的笑容归来
写于澳门回归前六百天
雨夜寄北
你的归期,如红得发紫的果实,盼望在南方的枝头; 我推开窗子,一夜的热风,犹如期待你的拥抱。 骤雨之后,又是骤雨,但我不畏惧,那如死水池中泛起的蛙声泡沫。 我在镜中寻找你的笑容,却看见你脸上,情绪如波,变幻莫测。 摊开曾经轻捧你梨滑的双掌,上面蜷伏着难数的断裂皱纹,如同我的心痛。 那盛载我们欢笑与梦想的绿叶之网,如今已破碎不堪; 你的笑声在掌中的漩涡中覆没,灰白的月亮照着我蹒跚的脚步。 夜夜,我的名字如青石板上的雨滴,落在石板上; 你的名字,如同未央的夜色,在我心中涌动。 夜深人静,我在红棉树下隐藏我的瘦影,等待你的归来; 带着你百合花般的笑容,带走我心中的伤痛。
在澳门回归前六百天,我在雨夜中写下这首诗, 只为等候你,带着笑容,从南方翠湖的夜色中归来。 我心中缠绵的曲调如广陵散般激荡,那款款心曲,只在等待你的归程。 愿这诗能穿越风雨,将我深情的期盼带给你。 这就是我对你的思念,犹如红棉树下的等待,永不消逝。
现代文译文:
在雨夜的澳门回归前六百天,我在热风中期待你的归来。骤雨之后又是骤雨,但我不畏惧。那如死水池中泛起的蛙声泡沫象征着生活的艰难。我在镜中寻找你的笑容,却看见你脸上情绪变幻无常。回忆着曾经的欢笑与梦想,如今已破碎不堪。那盛载我们的笑声在掌中的漩涡中覆没。夜晚我写下这首诗,将我的心声带给你。在红棉树下等待你的归来时带着百合花般的笑容,那时的生活会变得更加美好。希望这首诗能让你感到温暖和安慰。