登录

《山居》宋释崇岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 释崇岳

《山居》原文

路嶮人稀到,穷居称野情。

云开空自阔,月落夜深清。

风动数茎草,鸟啼三四声。

个中无限意,唯我与谁评。

现代文赏析、翻译

山居

宋 释崇岳

山居人迹绝,深僻称幽情。

云阔开虚步,夜深月落清。

草动风声起,闻几处啼莺。

个中真趣味,说与有情人。

译文:

居住在山间,人迹罕至,深僻正好合了胸中幽情。想云散开了,胸怀更加开阔。夜深月亮落下去,夜里万籁寂静清幽。风儿轻轻吹起野草,几处传来鸟儿啼鸣。这个山居中有无限的乐趣,闲下来仔细玩味的话只能和我这样的人分享讨论啊。

诗歌的情感有着虚实、深微难现的特性,只有在对应特定的环境和心境时,才会自然流露。所以诗歌中的“我”总是虚的,模糊的,只有特定的“与谁”才是明确的。这就是诗歌中虚实对应产生的微妙美趣。而“山居”又是那么的具体实在,“人迹绝”、“清幽”、“云阔”、“风动”、“鸟啼”等等,又怎能不引起各种不同的幽情呢?可见此诗不仅在于细致入微的描绘,还在于善于表达人微妙的内心感觉,那似乎只可意会不可言传的极其幽深美妙的情感体验。诗歌就是在不断品味、玩索中才会获得更多情趣的。因此只有细心品味才能体验到更为丰富的内容,更深的情趣才能自然流露。现代人对古典诗歌的理解一般都可以求助于注解(别人的)来补充,这已经是自然而然的事了。注解不能也不必求全求细,但是选择比较准确的去试一试未尝不是好的办法。就象没有原作的比较透彻的鉴赏的熏陶和陶炼一样,这样的尝试也能让人加深理解从而增强感受能力。就象一件优秀的工艺品却遭到幼稚的理解时会产生种种庸俗的解释一样,而如果理解幼稚却借助优秀的鉴赏能力时则能产生更接近于原作的感受一样。这就是理解上的相互补充和相互印证的作用。所以“与谁评”也就显得意味深长了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号