登录

《好事近 其一 和李清宇》宋王千秋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王千秋

《好事近 其一 和李清宇》原文

六幕冻云凝,谁剪玉花为雪。

寒入竹窗茅舍,听琴弦声绝。

从他拂面去寻梅,香吐是时节。

归晚楚天不夜,抹墙腰横日。

现代文赏析、翻译

好事近 其一 和李清宇

王千秋

六幕冻云凝,谁剪玉花飞雪。

寒入竹窗茅舍,听琴弦声绝。

从他拂面去寻梅,香吐是时节。

归晚楚天不夜,抹墙腰横日。

这首词所描绘的冬季景象与“竹窗茅舍”“冻云”“玉花飞雪”等寒冬景象相符,非常符合词人所体现的孤高不俗之风骨。同时也反映了作者的品格,是一首词的风格大略是这样的。但当我们深一层地阅读,发现更细腻的感情在其中,它是写高洁品格的不畏寒冷。不难发现其中的缘由,它正是词人借此表达自己不畏权贵、不随波逐流的孤高品格。此词与作者另一首咏梅词《点绛唇·梅蕊依稀》有同样的思想内涵,表达方式却不一样。这首词表现了作者不畏权贵、不随波逐流的孤高品格,表现得更有气势、更粗旷。以下结合近体作品思想性格的特点作简单的分析鉴赏

下面提供一些译诗(可以是我刚才用中文译文的一部分或者翻译参考的一些中文诗句):

遭遇了深深的严寒我深深的雪打被外面的温风吹离谁的心像是热乳切成这个看似空的花(可能是对“玉花飞雪”的解释)轻舞在风中来到我心中静听雪的敲打竹篱和那雪上的孤寂寂静中的一点音乐--那似乎是弦断了琴弦声希望在这片白色里有一朵梅花伸出它的一枝然后我知道她在那里的虽然现在只是冬天的黑白色但是我看见了那光在白色的梅花枝头它在那儿闪烁着冬天的美丽希望那一点点的白色可以给这个寒冷的冬日带来一丝温暖那寒冷就像我现在的境遇但我依然坚强面对这一切因为我相信春日的温暖就在前方现在我只是等待那一抹冬日的阳光在寒冷的大地上照耀出希望的光辉在冬天的最后一片雪花融化之后那将是新的开始和新的希望!

希望这些译文可以帮助您理解这首诗的意境和思想内涵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号