登录

《寿俞景梧六十》明高攀龙原文赏析、现代文翻译

[明] 高攀龙

《寿俞景梧六十》原文

昔我少壮日,与君握杯酒。

仰见明月光,邀之为三友。

一笑千古空,世事复何有。

荏苒岁月疏,相看成白首。

今吾持一觞,祝君无疆寿。

借问此觞酒,还如少年否。

与我同时人,半已成腐朽。

而我幸与君,一觞还相偶。

回首生平欢,转觉澹可久。

但醉莫复问,君歌我击缶。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所作明代诗人高攀龙《寿俞景梧六十》的赏析:

昔日我俩年少壮志,把酒言欢。举杯邀明月,成为知心之友。世间繁华一笑空,何须追逐世俗事务。光阴荏苒岁月长,见证我们的白发。今吾敬君一杯酒,祝福你长寿无疆。这杯酒有有何异于少年之时?同时之人已半化为腐朽,然而我幸运与君共度岁月。回首往事欢笑多,安稳岁月久。醉了无需多言,听君歌一曲击缶而歌。

俞景梧先生已步入花甲之年,但这并不妨碍诗人在明月光下的久别重逢和饮中豪情。两者还是同样的在美酒里欢乐中自有鸿志;把年少笑看云空便是我与你早年的投缘深厚之寓意。比起古诗之中的迂回不直,我反而更欣赏诗人的豪情气魄与耿直性情,就像那些热爱英雄的事迹一样的至情至性、纯朴深情、值得世代称颂一样,我们的心是紧密相连的!“白首相看成两老”寓意更是佳绝。彼此以浅笑的喜兴共同望穿世间半是青丝半是雪的两老之人;他你同享人间稀有难得的长寿佳话与甘愿陪伴余生亦不足之处。“击缶而歌”更有现代人生以酒交欢之意,因借诗之题材所喜庆之意气深意妙而达深。

以上是我根据原文所作的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号