登录

《春日怀古》宋释重顯原文赏析、现代文翻译

[宋] 释重顯

《春日怀古》原文

门外春将半,幽禽语共新。

宝陀岩上客,应笑未归人。

现代文赏析、翻译

春日怀古

门外春光已过半,

鸟语花香唤客心。

宝陀岩上幽客笑,

谁人不及归去人。

作者在这首诗中借景抒怀。写眼前之景,传递出怅惘之情。前两句,作者抓住门的“外”和鸟的“语”这两个信息,让读者从中体味其心境。“春将半”表明时当暮春,屋门之外早已是春光无多,佳景不在;再由“幽禽语”之“幽”,便不难体味其心境之“幽”。这里,作者用笔很工整,字面上没有写“思归”之类的字眼,而是让读者从字里行间去联想,去体会。后两句点题,写自己内心的感慨。“宝陀岩上客”是指自己山中住友人,“宝陀”,一为山名,“岩上客”泛指居住在山中隐逸之人;“应笑”,恰好人所想到,这时恰好住持与“我”寄来的七律原韵诗正在异代中频回首又做两句四平头起似轻轻为自己诉说着这悠悠人生长恨!但是诗篇到此并没有终结。三句先宕开一笔:“应笑”,只是自忖自度,这笑声里显然还包含着另一层意思,即不归之人原不止作者一人!这就又从另一角度对自己,对所有不归之人作了深情的慨叹。全诗运用了“幽”、“应笑”二字统领,几乎包含了作者忧愁郁闷之情全在此之中。结合对当时宋代国家、个人身世命运的思考表达出了不满之意也由此可见。春色年年依旧,门前春光因怀古而尤动荡开阖之势。“未归人”对着大好春光者此一时彼一时也,人生羁旅终当有一个尽头可回首眷恋和感伤会愈陈愈浓、挥之难尽的!现代文译文如下:

春天已经快过去了,门外的大道上充满了落花。幽美的鸟儿相互鸣叫着,就像在演奏一曲新曲。在宝陀岩上的那个客人大概会笑我吧,笑我这样一个人还没有回去。

诗人通过描绘春天的景象,表达了自己对时光的感慨和对归隐的向往。同时,诗中也流露出对人生羁旅的无奈和不满。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号