登录

《谒金门·山数尺》宋李流谦原文赏析、现代文翻译

[宋] 李流谦

《谒金门·山数尺》原文

山数尺。江草江波同碧。晚雨吹风才数滴。行人心更急。

漠漠疏烟如织。遮断客愁不得。肠断故园无信息。灯花闲手剔。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首词的赏析,希望您能满意:

谒金门·山数尺

宋 李流谦

山数尺。江草江波同碧。晚雨吹风才数滴。行人心更急。 漠漠疏烟如织。遮断客愁不得。肠断故园无信息。灯花闲手剔。

词起笔扣紧题面。“山数尺”点明地域——竹西、润州;但此刻正当春天,满山满沟的嫩草摇曳于江岸,曲曲弯弯的江波远近交融,化作一块无涯的绿绒铺展于天地之间,任游人醉卧其中而不知归途。“晚雨吹风”两句,写江上薄暮时分。两句概括写出此际秋意渐浓、晚风细细、细雨微微,为下文伤别张罗背景。上片歇拍两句,写游人心情之急迫。他急于寻到心上人儿,故一步步行走,直至望不见了天边的雨脚,还是不罢休的样子。这要是一般的少女,见了天涯倦客临风伫立,满腹忧愁凄苦的份儿,岂能不芳心为动?但此刻她早已成了他人伊,这般魂牵梦萦的事只好往肚里咽了。过片紧承前文,点出客愁的具体内容——“疏烟漠漠”。由于内心悲苦至极,看到的是阴沉沉漠然无情的层层烟霭。此际这千丝万缕如碧罗带般的缕缕轻烟中不但看不到旧时朋友的影子、也没有了温馨的情谊。似此凭添了离愁别恨。总之,“思悠悠,恨悠悠,怨难酬”。对此愁恨令人无奈!故即使面对“漠漠”烟雨,也是“遮断”愁恨而不可挽留了。“肠断故园”句妙绝处在于从词内“剥茧抽丝”,步步进逼。“无信息”而至于“肠断”,是因为有前文导引,因而在“剥丝”时又要顺势将前因与读者毫不掩饰的托出、补出;几番挥引、舞笔之下都写出儿女闺情但同时包含着说人的更深远的含有誓不回头、“抗节以死”壮气的磊落心声则与一般的写法往往是不能比拟的;“屏花依依掩翠帷”,表明唤醒了已经听够了无情焦愁梦中女孩儿,此刻正端坐在闺房中;这屏风上的花儿与帷帐都掩盖不住她的娇羞与喜悦;这“故园信息不曾通”一句话中包含了多少往事、多少情意;而这一切都如烟云飘忽难觅而让人断肠!结拍“灯花”两句使从“山数尺”跌入“疏烟漠漠”中的游子意中人儿重又回归到朦胧的背景中来。她只好用闲拨灯花的手指来为客人驱走凄凉了。

这首词写景如画,用字精妙,意境深远;笔法含蓄蕴藉;不直接写人物外貌,而人物的精神情态却形神俱出;尤其善于层层设喻,写愁思时步步为营;虽婉转而不流于纤细;给人以不尽之妙趣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号